Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Янтула (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫутҫанталӑк та Янтула киреметрен хӑраса лӑпланнӑ пек туйӑнать.

Кажется, сама природа замерла в ожидании и страхе перед свершением обряда жертвоприношения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуп килӗшменни Янтула килӗшет.

Однако то, что не нравится в чувашах попу, Яндулу как раз по душе.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашсем мӗнпе «сывланине» туйса илме Янтула

Узнать, чем дышат чуваши, что у них за душой, Яндулу помог,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫ таяҫҫӗ Янтула, хырҫӑ-марҫӑ пирки текех сӑмах та пулмӗ теҫҫӗ.

Кланяются ему в пояс и обещают больше ни словом про налоги не обмолвиться.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр каҫхине, Микки ӳсӗрпе ҫӗмӗрӗлме тытӑнсан, Марфа Ефимовна Янтула кантура Хветлене чӗнме ячӗ.

…Как-то вечером пьяный Микки начал куролесить, и Марфа Ефимовна послала Яндула за Феклой —

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр-икӗ хут Ивук Янтула та хӑналама хӑтланса пӑхнӑ.

И даже предложил Яндулу,

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Виҫӗ хӑрушлӑх йӗрлет Янтула хыҫалтан.

…Три беды неотступно следуют за Яндулом.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана мӗн пулчӗ? — тесе картишӗнче кӗтсе илчӗ Янтула арӑмӗ.

— Ты чего такой хмурый? — заметила перемену в настроении мужа Ендебек.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку яла, кантур ҫумне, ҫак кил-ҫурта килсе кӗнӗренпех тем кӗтме тытӑннӑ Янтула пӗр ирхине пуп патне чӗнтерчӗҫ.

С того дня, как они поселились в доме священника рядом с конторой, Яндул все время ждал чего-то недоброго. И вот в одно из утр его позвал к себе Александр Петрович.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем ҫаврӑна-ҫаврӑна пахнинчен те вӑтанмарӗ Элексантӑр «атте», лутра та хулӑнскер чӑвашсене хӑваласа ҫитсе Янтула аллинчен уртӑнчӗ.

Несмотря на то, что Яндул и Ендебек, оглядываясь, все убыстряли шаг, поп кинулся за ними вдогонку, неловко семеня короткими ногами. Вот он настиг Яндула, взял за руку.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑнпа хӑратма тӑчӗ пуль-ҫке вӑл Янтула.

Наверно, именно этим она тогда его запугивала, чтобы он не уходил.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Енчӗпек тем ӗнентересшӗн ӑна, эппин, юратать вӑл Янтула.

Ага, Ендебек пыталась его убедить, утешить, значит, она его любит.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтула ӗҫрен кӑларса яраҫҫӗ.

Потому и старались от него избавиться.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем те Янтула пӗлеҫҫӗ.

Разумеется, они тоже знают Яндула.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑна турӗҫ Янтула кантуртисем, кӗтсех тӑр.

Да, вот так угостили конторские Яндула, жди-дожидайся!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа вӗсем Янтула кунтан хӑваласа ярасшӑн пулӗҫ.

Вот они и хотят изгнать его отсюда.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурте ӗнерхи пекех, анчах Янтула йӑлтах урӑхла курӑнать.

Все вроде как всегда, но Яндулу отчего-то все видится в ином свете.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах ытти хӗрӗсем перӗнмеҫҫӗ-ҫке Янтула?

Но ведь другие девчонки его не задевают?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Енчӗпек Янтула арҫын вырӑнне те хумасть пулмалла иҫмасса, ӑна пыра-пыра аллинчен тытать (ӗнер, пушӑ вӑхӑтра, кула-кулах хутар тыттарсӑ лартрӗ), сӗртӗне-сӗртене иртсе каять е кӑкӑрӗпе перӗнет.

А Ендебек, кажется, и не видит в Яндуле мужчину, запросто берет его за руки (а вчера со смехом всучила ему моток и заставила сматывать пряжу), задевает плечом или бедром, проходя мимо, а то и упругой грудью.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн ҫапса хуҫать, вӗлерсе пӑрахать Янтула?

Что же так гнетет-убивает Яндула?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed