Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ян the word is in our database.
Ян (тĕпĕ: Ян) more information about the word form can be found here.
Итлет: ҫынсем ҫухрашнӑ май Ян сас ҫӑкалӑха хускатрӗ.

Help to translate

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Мӗнле вӑл чаплӑ ят, Мӗнле ян сас, мӗнле вӑл паллӑ, Манран кулма халь кам хӑять?

Help to translate

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ян сассемпе Яр уҫӑ ҫут ҫанталӑк тулчӗ; Тавралӑх тӗрлӗ тӗссемпе Хавассӑн пӑхрӗ те йӑл кулчӗ.

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах та ҫамрӑклӑх ян саслӑн Ҫӳрет, юрлать ял картинче.

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тусем ҫине хӗр улӑхса Тӗнче сарлакӑшне курасшӑн, Тавра илемлӗхне пӑхса Хӑй юррине вӑл ян ярасшӑн.

Help to translate

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шӑпчӑк, шӑпчӑк, Пӗчӗк кайӑк, Тарам пӗчӗк пулсан та, Мӑн вӑрмана ян ярать, — тесе, хӑй тӗллӗн Ҫеҫпӗл юрласа пырать.

Сеспель тотчас завел свое: Соловей, соловей, Птаха малая, Хоть и малая, Голосит на весь лес…

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Сӑпани халӗ ӗнтӗ тӳсеймерӗ, кулса ячӗ, ҫавӑнтах хӑйне чарма тӑрӑшрӗ: чӑнах та, сасӑ ян каять ку вӑхӑтра, ҫын илтсен, ҫӗр варринче ахӑлтатакан хӗрарӑм пирки тем шухӑшлӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫӗрле-ҫке халӗ, сасӑ ҫав тери ян илтӗнет.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сасси хӑйӗн таҫта ҫити ян каять.

Голос её разнёсся по всей округе.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫӗрлехи сасӑ хыттӑн ян каять.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

2. Ян Каминский, поляк ҫынни.

2. Ян Каминский, поляк.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ян Каминский Хӗрлӗ Ҫартан таракан пысӑк спекулянт пек пулса кайрӗ.

Ян Каминский уезжал под видом крупного спекулянта, убегающего от Красной Армии.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецовпа пӗрле эпир Львов хулине лайӑх пӗлекен Белова тата Ян Каминские яма шутларӑмӑр.

Мы решили отправить с Кузнецовым Белова и Яна Каминского, которые хорошо знали Львов.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ленин орденӗпе Кузнецова, Николай Струтинские, Стехова, Ян Каминские тата мана наградӑланӑччӗ.

Орденом Ленина были награждены Кузнецов, Николай Струтинский, Стехов, Ян Каминский и я.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав урамра, кантуртан инҫе те мар, Кузнецов, Струтинский тата Ян Каминский хӑйсен машинине чарса тӑратнӑ.

На этой улице, недалеко от конторы, Кузнецов, Струтинский и Ян Каминский остановили свою машину.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов Ровнӑра пурӑнакан поляк ҫыннипе — Ян Каминскипе паллашнӑ.

Кузнецову удалось познакомиться с местным жителем, поляком по национальности, Яном Каминским.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халӗ Ян ҫук ӗнтӗ, ун вырӑнӗнче урӑххи тӑрать», терӗ хуралҫӑ.

Теперь уже нет Яна: вместо его стоит другой, — отвечал часовой.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Аслати авӑтнӑ пек ахӑлтатса кулса яни пӗтӗм вӑрман тӑрӑх ян каять.

Раздался по лесу хохот, словно гром загремел.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Астӑвӑр, йӑнӑш ан тӑвӑр, унсӑрӑн пӗлтӗр Ян Братишка виҫнӗ пек пулса кайӗ.

— Глядите, как бы у вас не вышло ошибки, а то, чего доброго, получится, как в прошлый раз, когда Братишка Ян мерил…

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑшпӗр активистсем Хоуна текех хресченсен союзне те кӗртесшӗн пулман, Вӑрӑм Ура Ян Братишкӑран та вунӑ хут начар, тенӗ вӗсем.

Некоторые активисты требовали не пускать Хоу больше в крестьянский союз, утверждая, что этот длинноногий в десять раз хуже Братишки Яна.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed