Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Итле! — шӑппӑн команда пачӗ Смолярчук.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук йывӑҫ хыҫне пытанчӗ те йыттине вырттарчӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук вӑрмана талккӑшпех те, ҫав вӑхӑтрах кашни йывӑҫа уйрӑммӑн та курма, ӑнланма пултарать.Смолярчук умел видеть сразу весь лес и каждое дерево и каждый кустик в отдельности.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Тӗл пулман, — терӗ Смолярчук.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Каблуков ҫапла каласанах Смолярчук та шӑнкӑрав сассине илтрӗ, пысӑк сурӑх кӗтӗвӗнчен килекен хӑйне евӗрлӗ шӑршӑ туйса илчӗ, ҫав шӑршӑ кӗтӳрен таҫта инҫене сарӑлать.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук итлесе пӑхрӗ, анчах ту ҫинчи вӑрман шавланисӗр, юрлӑ сӑрт хушӑкӗнче ҫурхи шыв хаяррӑн шарлатнисӗр пуҫне урӑх ним те илтеймерӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук вара ҫапла ыйтрӗ: «Чикӗ урлӑ каҫакансем, тен, чи пайтасӑр ҫул тӑрӑх — ҫав сӗвек ту хӗррипе, ҫуркуннехи ҫамрӑк курӑкпа кӑшт кӑна ерешнӗ вырӑнтан кайман-ши?»
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Эс, Степанов, мӗн шухӑшлатӑн? — ыйтрӗ Смолярчук.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук йыттӑн кантрине кӗскетрӗ, Витязь лӑплан-тӑр, терӗ.Смолярчук взял собаку на короткий поводок — пусть успокоится.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Йӗрлеме пуҫланӑранпа пӗрремӗш хут Смолярчук чӑннипех пӑшӑрханчӗ.Впервые за время преследования старшина встревожился по-настоящему.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук Витяҫе тӑрантарнӑ вӑхӑтра Каблуковпа Степанов ҫӗрӗшнӗ типӗ ҫулҫӑ ҫинче выртрӗҫ, сыхланса, пӗр шарламасӑр тавраналла тинкерчӗҫ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук Витяҫе хуллен чарчӗ те курӑк ҫине, шӗшкӗ тӗмӗ айне вырттарчӗ.Смолярчук осторожно остановил Витязя и уложил его на траву, под кустом орешника.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук ӑнланса илчӗ: йытӑ ырма пуҫлать иккен.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
«Пултаратӑн!» — шухӑшларӗ Смолярчук.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук халех тавҫӑрса илчӗ: ун умӗнчи ҫынсем — йӑлтах урӑх ҫынсем, урӑхла каласан, иртнӗ каҫ чикӗре пулса иртнӗ ӗҫпе пачах ҫыхӑнман ҫынсем.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вут купи хыҫӗнчен пӗр сассӑр сиксе тухса, Смолярчук команда пачӗ:
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
«Ӗненетӗп эпӗ сана, тусӑм, ҫапах та тӗрӗслесе пӑхам», — терӗ Смолярчук.«Верю я тебе, дружок, но все-таки проконтролирую», — решил Смолярчук.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
«Вӗсем», — шухӑшларӗ Смолярчук, вара Степановпа Каблуков еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ те пистолет спускне тытрӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук йыттӑн пултарулӑхӗ пирки пӗр минутлӑха иккӗленсенех, йытӑ шанчӑксӑрлӑхӗ татах ӳснӗ пулӗччӗ.Нерешительность собаки возросла бы, позволь Смолярчук хоть на минуту усомниться в ее способностях.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук ӑна илчӗ те Каблукова пачӗ, хӑй йытӑ хыҫҫӑн малаллах чупрӗ.Смолярчук поднял его, передал Каблукову и побежал дальше, вслед за собакой.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.