Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Руднев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Малалла, наступлени туса килекен Хӗрлӗ Ҫарпа пӗрлешме! — хӗрӳллӗ йыхравларӗ Руднев юлташ Делятинори ҫапӑҫу умӗн партизансем умӗнче каланӑ хӗрӳллӗ сӑмахра.

— Вперёд, навстречу наступающей Красной Армии! — призывал Руднев в своей напутственной речи перед боем у Делятина.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак митингра Руднев юлташ сӑмах тухса каларӗ.

На митинге Руднев сказал речь.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫул ҫине тухса кайнӑ чух Руднев юлташ ӑна пиллӗх парса ҫапла каларӗ:

Посылая его в путь, Руднев сказал в напутствие:

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Рейда тухас умӗн мана тата Руднев юлташа генерал-майор ятне пачӗҫ.

Перед выходом в рейд мне и Рудневу было присвоено звание генерал-майора.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав кунсенчех пирӗн партизансен тепӗр ушкӑнӗ, Руднев юлташ командир пулса ертсе пыраканскер, Иванково — Киев хушшинчи шоссе ҫулӗн кӗперне ҫунтарса ячӗ, кунсӑр пуҫне Киев ҫывӑхӗнче тата ытти боевой операцисем те нумай туса ирттерчӗ.

В те же дни группы во главе с Рудневым сожгли мост на шоссе Иванково — Киев и провели ряд других диверсионных операций вблизи Киева.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна партизансем кунта Усач тесе чӗнетчӗҫ, мӗншӗн тесен вӑл хӑй уссийӗсене ҫав тери пысӑк ӳстерсе янӑччӗ, Руднев юлташӑн уссийӗсем те унӑннине ҫитейместчӗҫ.

Он получил у партизан прозвище Усач, по размерам усов он перещеголял всех наших усачей, даже усы Руднева не дотягивали до его.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрӗн 25-мӗшӗнче, ҫӗрле, эпир хамӑр пата тӗрлӗ ҫар хатӗрӗсем илсе килнӗ самолётсем ҫине хамӑрӑн аманнӑ салтаксемпе ачаллӑ хӗрарӑмсене лартса Мускава ӑсатрӑмӑр та, ҫак самолётпа Руднев юлташ ҫемьине те лартса ятӑмӑр, пӗтӗм соединенипе похода тухрӑмӑр.

В ночь с 25 на 26 октября, отправив в Москву на тех самых самолётах, которые доставили нам вооружение, всех тяжело раненых и женщин с детьми, партизанское соединение двинулось в поход.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Руднев юлташпа «санитаркӑра» ҫапла темиҫе сехет хушши калаҫса лартӑмӑр.

Мы просидели тогда с Рудневым в санитарке несколько часов.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак хастар ачасен компанинче чи асли Радик Руднев шутланать.

За старшего в этой компании был Радик Руднев.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ, Руднев, Базима, Панин, Корнев — команднӑй пунктра тӑратпӑр; пирӗнпе юнашар, вӑрманта, — темиҫе ҫӗр ҫын.

Я, Руднев, Базима, Панин, Корнев — на командном пункте, а рядом в лесу сотни людей, и у всех одни мысли.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев юлташа пурте «ӑмӑрткайӑк» тесе чӗнеҫҫӗ.

О Рудневе говорили «орёл».

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев, Базима…

Руднев и Базима.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку занятисем пирӗн лагерьте ҫапла йӗркепе пулса иртеҫҫӗ: эпӗ, Руднев е Базима юлташ пӗр-пӗр командира чӗнсе кӑларатпӑр та ҫапла калатпӑр:

Эти занятия проходили следующим образом: я, Руднев или Базима начинали с того, что вызывали какого-нибудь командира.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев юлташ юлашки вӑхӑтра ҫакӑн пек йӗрке турӗ: кашни боевой операци ирттернӗ хыҫҫӑнах эпир хамӑр ӗҫри паха енсемпе ҫитменлӗхсене сӳтсе-яватпӑр.

Руднев установил обычай производить разбор каждой проведенной нами боевой операции.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Брянск вӑрманӗнче Семен Васильевич Руднев йывӑр сурансенчен тӗппипех сывалса ҫитрӗ.

В Брянских лесах Семён Васильевич Руднев оправился уже после ранения.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев чӑнах та йывӑр сурансенчен хӑвӑрт сывалса ҫитсе ура ҫине тӑчӗ.

Руднев действительно оправился от тяжелого ранения очень быстро.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ирхине хирург Руднев ҫуранӗсене пӑхрӗ те пире лӑплантармалли хыпар пӗлтерчӗ.

Осмотрев Руднева утром, хирург успокоил бойцов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн юлташсенчен тахӑшӗ Руднев ҫемьине кунта илсе килме вӗсем патне пӗр-ик боеца юланутпа ярасси ҫинчен канаш пачӗ.

Не помню уже, кто первый предложил послать за семьёй Руднева несколько верховых бойцов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫ ҫапла вӗҫленессе эпир малтанах, Руднев тата Базима юлташсемпе пӗрле операци планне тунӑ чухнех, курса тӑтӑмӑр.

Всё произошло, как мы предполагали, когда обсуждали свой план с Рудневым и Базимой.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев юлташа ҫак ҫапӑҫура хӑрушла йывӑр амантрӗҫ.

В этом бою рану Руднев получил страшную.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed