Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рогачев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Кунта пӗр вӑхӑтра Рогачев ҫемйи Запольскра пулни ҫинчен те калаҫкалатчӗҫ.

— Тут даже поговаривали, что семья Рогачева была в Запольске.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нимӗҫсем Рогачев хӗрачи ман патӑмра пурӑннине шӑршласа пӗлсен, мӗн пулса кайма пултарать?

Что, если немцы доищутся, что дочь Рогачева живёт у меня?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫакӑ ҫеҫ: Степан Григорьевич Рогачев — Хӗрлӗ Ҫарӑн чи чаплӑ генералӗсенчен пӗри.

А только Степан Григорьевич Рогачев ныне один из самых знаменитых генералов Красной Армии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев? — тепӗр хут ыйтнӑ Кречетов.

— Рогачев? — переспросил Кречетов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев, — тенӗ Соломин.

— Рогачев, — сказал Соломин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев полковник, — тенӗ вӑл.

— Полковник Рогачев, — сказал он.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Гитлеровецсен ҫурҫӗрти ударлӑ группировки ноябрӗн юлашки кунӗсенче Рогачев, Клин, Солнечногорск хулисене аран-аран илнӗ хыҫҫӑн танковӑй чаҫӗсемпе Яхрома патне ҫеҫ тухма пултарчӗ.

Северная ударная группировка гитлеровцев в последние дни ноября, с трудом овладев Рогачевым, Клином, Солнечногорском, смогла выйти танковыми частями только к Яхроме.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак ҫурҫӗр группировки умне ҫитес вӑхӑтра Клин, Солнечногорск, Рогачев, Дмитров хулисене тытса илме задача лартнӑ…

В ближайшее время перед этой северной группировкой поставлена задача овладеть городами Клин, Солнечногорск, Рогачев, Дмитров…

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— …Ҫак вӑхӑтра паттӑрла Хӗрлӗ Ҫар фашистла нимӗҫ оккупанчӗсенчен ҫак хуласене ирӗке кӑларнӑ: Дон-ҫинчи-Ростов, Тихвин, Елец, Рогачев

«… И за это время героической Красной Армией освобождены от немецко-фашистских оккупантов Ростов-на-Дону, Тихвин, Елец, Рогачев…»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed