Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ривэра (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Апла тӑк мӗншӗн тавлашатӑр тата, — тенӗ Ривэра.

— Тогда почему вы не соглашаетесь? — сказал Ривера.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Мана укҫа кирлӗ, — тенӗ ӑна Ривэра.

— Мне нужны деньги, — отвечал Ривера.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра пуҫне сулса хӑй чӑнласах ҫапла шутлани ҫинчен пӗлтернӗ.

Ривера кивнул.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Ҫак матч хыҫҫӑн пӗлсе ҫитӗҫ-ха, — тенӗ Ривэра.

— Еще услышат, — пожав плечами, отвечал Ривера, — после этой встречи.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра кӑна пӗчченех пулнӑ.

Ривера остался в полном одиночестве.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Эпӗ сире ҫӗнтерме пултаратӑп, — тӳррӗн ответленӗ Ривэра.

— Я побью вас.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Ҫӗнтерекенӗ пӗтӗмӗшпех илет, — ҫиленсе каланӑ Ривэра.

— Победитель получит все, — угрюмо повторил Ривера.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра килӗшмесӗр пуҫне ҫеҫ сулланӑ.

Ривера покачал головой.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Кунта Ривэра пурне те тӗлӗнтерсе янӑ.

Тогда Ривера их ошарашил.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Билет сутса пухӑннӑ укҫаран утмӑл пилӗк проценчӗ мӗн чухлӗ пулать? — тесе ыйтнӑ Ривэра.

— Сколько это шестьдесят пять процентов со сбора? — осведомился Ривера.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Питех те тӗрӗс, Ривэра, — килӗшнӗ Робертс.

— Вполне справедливо, Ривера, — подтвердил Робертс.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра пуҫне силленӗ.

Ривера покачал головой.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Итлӗр-ха, эсир ӑнлантӑр-и? — тесе Ривэра еннелле ҫавӑрӑнса ыйтнӑ Келли.

— Ты понял? — обратился Келли к Ривере.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни татах Ривэра ҫине йӗрӗнсе пӑхса илнӗ те, ассӑн сывласа янӑ:

Дэнни еще раз окинул Риверу пренебрежительным взглядом и вздохнул.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра куҫӗсем хаяррӑн ҫуталнӑ.

Глаза Риверы пылали злобой.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра хӑйне пачах урӑхла тыткаланӑ.

Ривера был иного склада.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра, вӑл каланипе килӗшнӗ пек пулса, ун ҫине нимӗне те пӗлтермен куҫӗсемпе ҫиленчӗклӗн шӑтарас пек пӑхса илнӗ.

Ривера в ответ удостоил его только злобным взглядом.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра хулпуҫҫийӗсене кӑна ҫӗклесе илнӗ.

Ривера пожал плечами.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра пуҫне кӑна сулланӑ.

Ривера молчал.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра куҫӗсенче тарӑхупа курайманлӑх ҫуннӑ, анчах пичӗсем вӑл шикленнине палӑртман.

Злоба и ненависть горели в глазах Риверы, но лицо его оставалось бесстрастным.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed