Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Илюш (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Илюш ӑна кӗскен те васкавлӑн: — Ҫӳрекелет-ха, анне паян кайман, — терӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Илюш ун чухне ултӑ ҫулта-ши, е пиллӗкри ача.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫавӑнпа Илюш, пӗчӗккӗ пулсан та, вӑрҫӑн йывӑр ҫулӗсенче выҫӑ аптраман.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

— Хыт ан хӑвала, Илюш кум.

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

«Тавтапуҫ, Илюш, — тет машинӑна тӑратсан.

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Илюш ахлаткаласа тӑватӑ сехет хушшинче икӗ витре ҫӗр улми пуҫтарчӗ те кил-йышпа пӗрле каҫхи апата кӗчӗ.

Help to translate

Мӗне тивӗҫ? // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 14 с.

Илюш аслисем ҫӗр улми тӑрӑшса суйланине чылай вӑхӑт пӑхса ларнӑ хыҫҫӑн аран-аран тӑркаласа йӑрансем патне пычӗ.

Help to translate

Мӗне тивӗҫ? // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 14 с.

— Ку мӗн тума, Илюш?

— Зачем это, Ильмук?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс тимӗр чӗлхине пӗлен пуль, Илюш.

— Ты, наверно, понимаешь язык железа, Ильмук.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ку япала ырра мар, — терӗ ерипен Илюш.

— Ах, это примета дурная, — с расстановкой проговорил Ильюша.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Авӑ хӑмӑшлӑха пырса кӗчӗ, — терӗ Илюш итлесе.

Во-вон, в камыши полез, — прибавил он, прислушиваясь.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Асту эсӗ, шыва кая ан пар! — астутарать Илюш.

— Смотри не упади в реку! — крикнул ему вслед Ильюша.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ан ятлаҫ, асту, илтӗ те вӑл, — терӗ Илюш.

— Не бранись, смотри, услышит, — заметил Илья.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Арҫури ҫухӑрмасть, вӑл чӗлхесӗр, аллипе ҫупать те ҫатӑртаттарать, — тесе хучӗ Илюш.

— Леший не кричит, он немой, — подхватил Ильюша, — он только в ладоши хлопает да трещит…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Акӑ пирӗн Улюн инке пӗлтӗр ҫакӑн пек кайса ларнӑ пулнӑ, — тесе хучӗ тата Илюш.

Вот у нас в прошлом году баба Ульяна на паперть ходила.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Вилнӗ ҫынсене курас тесен, хуть те хӑҫан та курма пулать, — терӗ Илюш.

— Покойников во всяк час видеть можно, — с уверенностью подхватил Ильюша,

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Илюш, эсӗ пире паҫӑр питӗ хӑрушӑ япаласем ҫинчен каласа патӑн, йыттисем те тӗлнех теме вӗрнӗ пек вӗрсе ячӗҫ.

— А какие ты нам, Илюшка, страхи рассказывал; да и собак тут нелегкая дернула залаять…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Илюш юлашки сӑмахӗсене лайӑххӑн каласа та пӗтереймерӗ, сасартӑк икӗ йытӑ сиксе тӑчӗҫ те, сапӑнса каяс пек вӗрсе, тӗттӗмре ҫил пек куҫран ҫухалчӗҫ.

Не успел рассказчик произнести это последнее слово, как вдруг обе собаки разом поднялись, с судорожным лаем ринулись прочь от огня и исчезли во мраке.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Эсир, ачасем, нумаях та пулмасть пирӗн Варнавицӑра мӗн пулнине илтнӗ-и? — терӗ Илюш.

— А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ах, тур ҫырлах, — тесе илчӗ шӑппӑн Илюш.

— С нами крестная сила! — шепнул Илья.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed