Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Горький (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каярахпа А. М. Горький кӑларса тӑнӑ «Знание» сборниксем те, «Книгоиздательство писателей в Москве» текен издательство та Телешов «Юнкунӗнченех» ҫуралса ӳснӗ.

Появившиеся позднее сборники А. М. Горького «Знание», и издательство «Книгоиздательство писателей в Москве» также родились и получили развитие в Телешевской «Среде».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Н. Д. Телешов ӗҫлеме тытӑннӑ ҫулсенче вырӑс ҫырулӑхӗнче А. М. Горький те пулман-ха, вӑл ҫаплах Атӑл тӑрӑхӗнчи хуласенче, Украина ҫеҫенхирӗнче, Хура тинӗс хӗрринче тӗрлӗ хура ӗҫсенче ӗҫлесе ҫӳресе, пурнӑҫ «университетӗнче» вӗреннӗ.

В те годы, когда начал работать Н. Д. Телешов, в русской словесности не было и А. М. Горького, который, работая в приволжских городах, в украинской степи, выполняя на побережье Черного моря разные дела чернорабочего, все еще учился в «университете жизни».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Полковникпа юнашар пыракан Алексей Алексеевич Соловьев, хӑйӗн отпускне Атӑл тӑрӑх ҫӳресе ирттерсе халӗ тӑван Горький хулине таврӑнакан рабочи, Губашин паллайми улшӑннине асӑрхарӗ.

Сосед полковника по каюте Алексей Алексеевич Соловьёв, рабочий-горьковчанин, проводивший свой отпуск в путешествии по Волге, не узнавал Губашина.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл ярмарка хальхи Горький хулинче, ун чухнехи вӑхӑтра Чул-хула ятлӑ хулара, пухӑнатчӗ.

Ярмарка была в городе Горький, который тогда назывался Нижним Новгородом.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Максим Горький ҫырнӑ «На дне» пьесӑри ҫӗр каҫмалли ҫуртсем кунта кану ҫурчӗ вырӑнӗнче пулнӑ пулӗччӗҫ.

Ночлежный дом, описанный Максимом Горьким в пьесе «На дне», показался бы здесь домом отдыха.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Праҫник Горький ячӗпе тӑракан 1-мӗш №-лӗ шкулта пулса иртмелле пулнӑ.

Праздник должен был состояться в школе No 1 имени Горького.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унта, ҫуллахи хӗрӳ каҫсенче сывлӑша сулхӑнлатса фонтансем тапса тӑратчӗҫ; ташламалли площадкӑсем, стадион, ҫуллахи театр, кинотеатр, библиотека пурччӗ, парк варринче Горький ячӗпе тӑракан шкул вырнаҫнӑччӗ.

Там фонтан распространял вокруг себя прохладу, там танцевальные площадки, стадион, летний театр, кинотеатр, библиотека, и в самом центре парка стояла школа имени Горького.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ 121-мӗш №-лӗ шахтӑн ачисен садӗнче ӗҫлеттӗм, Олег Горький ячӗпе тӑракан 1-мӗш №-лӗ шкулта ҫиччӗмӗш класра вӗренетчӗ.

Я работала в детском саду шахты No 12, Олег учился в седьмом классе школы No 1 имени Горького.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Горький вырӑс литературинче мӗнле вырӑн йышӑнса тӑрать, вӑл та Америка литературинче ҫавӑн пек вырӑн йышӑнма ӗмӗтленнӗ.

Он мечтал сыграть такую же роль в американской литературе, какую занимал Горький в русской литературе.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Ҫамрӑк чухне Джек Лондон Максим Горький пек пулма хапсӑннӑ.

В молодости Джек Лондон стремился подражать Максиму Горькому.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Максим Горький хӑйӗн хайлавне ят панӑ «Ҫынсем патӗнче» сӑмах ҫаврӑнӑшӗ ҫавнашкал пурнӑҫ йӗркине пӗлтерет те.

Подобный образ жизни и обозначает фраза «в людях», которой Максим Горький назвал своё произведение.

Ҫынсем патӗнче // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Максим Горький «Ҫынсем патӗнче» повеҫе 1914 ҫулта ҫырнӑ.

Повесть «В людях» Максима Горького была написана в 1914 году.

Ҫынсем патӗнче // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Манӑн ҫамрӑклӑх, манӑн туссемпе юлташсен ҫамрӑклӑхӗ, Горький колонийӗ, Дзержинский колонийӗ — ҫаксем пурте ҫула ҫитмен преступниксен историйӗ кӑна?

Моя юность, юность моих друзей и товарищей, колония Горького, коммуна Дзержинского — это всего только история малолетних преступников?

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Астӑватӑп, тахҫанах иртнӗ вӑхӑтсенче, Горький ячӗпе хисепленекен колони тин ҫеҫ чӑмӑртаннӑ чух, эпӗ ачасене ют пахчана ҫаратма илсе кайса та, вӑл хаяррӑн каласа хучӗ:

Помню, когда в давно прошедшие времена, на заре колонии имени Горького, я устроил набег на бахчу, он сказал сурово:

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ҫак хута Семен Карабанова, М. Горький ячӗпе тӑракан колонири колониста, ҫакна ӗнентерсе панӑ: командирсен совечӗ йышӑннӑ тӑрӑх ӑна Чутовски районӗнчи Сторожевое салине, 1922 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗнчен тунтикунтан пуҫласа 1922 ҫулхи майӑн 27-мӗшӗччен, шӑматкунччен, 12 сехетчен отпуска янӑ.

«Дано настоящее Семену Карабанову, колонисту колонии имени М. Горького, в том, что на основании решения совета командиров ему предоставлен отпуск в Чутозский район, село Сторожевое, с понедельника 22 мая 1922 года по субботу 27 мая 1922 года, до 12 часов дня.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ман пекки, 1920 ҫулхи Семен Карабан пекки, пӗрре те пулман кунта, анчах манпа тата Горький колонийӗнчи ытти ачасемпе Антон Семеновича питех те ҫӑмӑл пулман!

И ни одного Семена Карабана, каким был я в 1920 году, а ведь со мной и другими первыми горьковцами Антону Семеновичу приходилось, ой, как нелегко!

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куряжра, Горький ячӗпе хисепленекен колонире, каярахпа Дзержинский ячӗпе хисепленекен коммунӑра Антон Семеновичӑн, ун чух каланӑ пек каласан, «кивӗ пурнӑҫ юлашкисене» пӗтерсе пыма сахал мар вӑй хумалла, нумай вӑхӑт пӗтермелле пулнӑ.

В колонии имени Горького, в Куряже, позднее в коммуне имени Дзержинского Антону Семеновичу приходилось, конечно, класть немало труда, времени и сил, чтобы покончить с разными, как говорили тогда, «отрыжками прошлого».

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепринче ачасем хаҫатра Горький ҫыруне вуланӑ.

В другой раз ребята прочитали в газете письмо Горького.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку таранччен эпӗ педагогсен пӗр коллективне кӑна пӗлнӗ вӗт-ха — малтан Горький колонинче, унтан Дзержинский коммунинче пулнине.

Ведь до сих пор я знал только один педагогический коллектив — тот, что был в колонии Горького, а потом в коммуне Дзержинского.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Горький колонийӗнче, Дзержинский коммунинче эпир пӗтӗм тӗнчепе интересленеттӗмӗр, ҫав интерес тӗплӗччӗ, ҫирӗпчӗ.

В колонии Горького, в коммуне Дзержинского мы интересовались всем миром, и интерес этот был деловой, непосредственный.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed