Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна икон умне ҫакса хунӑ пысӑк мар кӗмӗл лампадка кӑшт ҫеҫ ҫутатса тӑрать.Небольшая серебряная лампадка, перед ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Ҫавӑнтах вӗсен хушшинче пӳрт стенинчен е йывӑҫ тураттинчен ҫакса янӑ мӗскӗн жид е монах ӳчӗ, ҫурт-йӗрпе пӗрле вутра ҫунаканскер, хура тӗслӗн курӑнса каять.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Шӑлнӗпе пиччӗш, святой иконсене мӑйӗсенчен ҫакса ячӗҫ те, ватӑ амӑшне аса илсе шухӑша кайрӗҫ.Надели на себя святые образа оба брата и невольна задумались, припомнив старую мать.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
«Ҫакса вӗлерме кирлӗ пулсан, жида ҫакса вӗлерме кирек-хӑҫан та вӑхӑт пулӗ, паян эсир ӑна мана парӑр».— Жида будет всегда время повесить, когда будет нужно, а на сегодня отдайте его мне.
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
«Мӗнпур жидсене ҫакса вӗлерсе пӗтермелле!» кӑшкӑрчӗҫ халӑх хушшинчен: «пуп ризинчен хӑйсен жидовкисем валли юбкӑсем ан ҫӗленӗ пулччӑр; святой пасха ҫине значок ан лартнӑ пулччӑр; вӗсене, мӗнпур путсӗрсене, Днепра путарса пӗтермелле!»
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Тарас Бульба пӗр ответ ҫеҫ илтсе тӑчӗ: «Бородавкӑна Толопаньре ҫакса вӗлернӗ, Колопёрӑнне Кизикирмен патӗнче тирне сӳнӗ, Пидсышок пуҫне пичкере тӑварласа Царьградах ӑсатнӑ».
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Армянин хӑйӗн хаклӑ тутӑрӗсене ҫакса тултарнӑ.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Бурсак аллине хускатма та пултараймарӗ, вӑл миххе ҫыхса лартнӑ ҫын пек тӑчӗ; ҫав вӑхӑтрах воевода хӗрӗ хӑюллӑн ун патне пычӗ те ун пуҫне хӑйӗн чаплӑран та чаплӑ диадемине тӑхӑнтарчӗ, тутасенчен алкасем ҫакса ячӗ тата хулпуҫҫисене ылттӑнласа пӗтернӗ, витӗр курӑнса тӑракан пӗрмечеллӗ шемизетка уртса ячӗ.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Амӑшӗ, ытти ача амӑшӗсем пекех вӑйсӑрскер, вӗсене ыталарӗ те, икӗ пысӑк мар икона кӑларса, ӗсӗклесе йӗрсе, вӗсене ывӑлӗсен мӑйӗнчен ҫакса ячӗ.Мать, слабая, как мать, обняла их, вынула две небольшие иконы, надела им, рыдая, на шею.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Унтан майӗсене хӗрлӗ шӑрҫа ҫыххи ҫакса янӑ икӗ хитре прислуга-хӗр, пӳлӗме тасатаканскерсем, чупса тухрӗҫ.Откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы в червонных монистах, прибиравшие комнаты.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗнле пупсен тумтирне ҫакса янӑ сирӗн ҫине?
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Суятӑп пулсан, Ваше величество, мана ҫакса вӗлерттерӗр.
Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Анчах кушак мӑйне шӑнкӑравне мӗнле майпа ҫакса яма пултарасси ҫинчен тӗплӗнрех калаттарас килет ман ӑна.Но я бы хотела, чтобы он объяснил поподробнее, как может мышь кошке на шею колокольчик надеть?
Шӑшисем кушакран хӑтӑлма шухӑшлани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Атьӑр ун мӑйне шӑнкӑрав ҫакса ярар!
Шӑшисем кушакран хӑтӑлма шухӑшлани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пӑхатӑп — унти йывӑҫ турачӗсем ҫине тырӑ сапнӑ, кунтӑксем ҫакса тултарнӑ.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сунарҫӑсем татах сад пахчине улталаса тытмалли ҫимӗҫсем, тетелсем ҫакса хучӗҫ те Хума вӗҫсе килессе кӗтме пуҫларӗҫ.Птицеловы опять развесили в саду приманку, расстелили сети и стали ждать Хуму.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑл ҫав пахчари пур йывӑҫсем ҫине те тырӑ пӗрчисемпе тӗрлӗ тымарсем хунӑ корзинкӑсем ҫакса тухма хушать.Там он велел развесить по всем деревьям всякие плоды и корзинки с разным зерном.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Тӗрлӗ тӗслӗ ҫипрен йӗпсепе ҫыхса тунӑ ярапан чи хӗрринчи куҫӗсене те ялавсем ҫакса илемлетеҫҫӗ.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Чӑн малтан ӳкерчӗкӗ ҫине пӑхса тӗрлӗ тӗслӗ ҫипсен хисепӗсене шутласа кӑлараҫҫӗ, ҫипписене кумми тӑршшӗнчен икӗ хут вӑрӑмрах татса хатӗрлеҫҫӗ, ҫурмалла хутласа, стена ҫинчи пӗр-пӗр пӑтаран е ҫекӗлрен ҫакса яраҫҫӗ.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Кӗрӗ витӗр илсе пӗтерсен кӗрӗ кантрисем ҫине пир хӗҫҫине ҫакса яраҫҫӗ.
Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.