Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

революци the word is in our database.
революци (тĕпĕ: революци) more information about the word form can be found here.
Англи агенчӗсем тата шпионӗсемпе диверсанчӗсем революци хыпса илнӗ пӗтӗм ҫӗршывра хӗвӗшеҫҫӗ, Англи ывӑнма пӗлмесӗр граждан вӑрҫи ирттерме хатӗрленет.

Агенты, шпионы и диверсанты Англии рассеяны по охваченной революцией стране, и Англия неутомимо раздувает в ней пламя гражданской войны.

IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ҫав революци халӑха пула кӑна ҫӗнтернӗ, анчах вӑл мӗн пани пӗтӗмпе тенӗ пекех ҫав ҫулсен хӑрушӑ йывӑрлӑхне тӳссе ирттернӗ тата 1789 — 1814 ҫулсенче ҫентерӳсемшӗн ҫӗршер пин ҫын пурнӑҫне панӑ халӑха мар, буржуазие лекнӗ.

Только благодаря народу победила эта революция, почти все плоды которой достались буржуазии, а не ему, так мужественно переносившему ужасающие лишения тех лет и сотнями тысяч своих жизней оплатившему все завоевания 1789—1814 годов.

IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

«Феодализма аркатса тӑкса, буржуазие пуҫ пулса тӑма май туса хунӑ» революци ҫинчен Карл Маркс каланӑ ҫак сӑмахсем Виктор Гюго романӗнче питех те лайӑх палӑрса тӑраҫҫӗ.

В этих словах Карла Маркса о революции, разгромившей феодализм и основавшей господство буржуазии, очерчено то, что стремился показать Виктор Гюго в своем романе.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Англи агенчӗсем революци ҫарне тата Англи ертсе пыракан государствӑсен коалицине хирӗҫ кӗрешме ҫынсем пухассине те чӑрмантарма тӑрӑшнӑ.

Агенты Англии всячески стремились также сорвать рекрутский набор в революционную армию, набор для борьбы с возглавляемой Англией коалицией стран.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Революци ҫарӗсем сентябрӗн 20-мӗшӗнче Вальми патӗнче, ноябрӗн 6-мӗшӗнче — Жемаппа ялӗ патӗнче тӑшмана аркатса тӑкнӑ.

Революционные армии нанесли врагам поражение 20 сентября при Вальми, а 6 ноября при деревне Жемапп.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Францири буржуалла пӗрремӗш революци чиркӳсен тата ют ҫӗршыва тарса кайнӑ аристократсен ҫӗрӗсене туртса илсе, пысӑк участоксемпе сутса пӗтернӗ.

Первая французская буржуазная республика, конфисковав церковные имения и поместья бежавших за границу аристократов, распродавала земли крупными участками.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ҫавна пула Вандейӑпа Бретаньре революци панӑ ырлӑхпа усӑ курни вӑйлах сисӗнмен.

Из-за этого было не особо заметно, что Вандея и Бретань получили выгоду от революции.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Феодалсене тӗрлӗ куланайсем тӳлесе тӑрассине революци пачах пӑрахӑҫа кӑларнӑ.

Революция отменила во всей стране феодальные повинности.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Анчах та тавар монополине пӑрахӑҫа кӑларни контрабандистсене хыттӑн пырса тивнӗ, ҫавӑнпа та вӗсенчен нумайӑшӗ революци тӑшманӗсем пулса тӑнӑ.

Зато отмена этой монополии тяжело ударила по контрабандистам, и многие из них стали врагами революции.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Халӑхшӑн ҫав тери йывӑр пулнӑ тӑвар налогне революци пӑрахӑҫа кӑларнӑ, анчах пошлинӑсӑр тӑвар сутса усӑ куракан бретанецсемшӗн ҫав налог пит йывӑрах пулман.

Революция прекратила невероятно тягостную для народа соляную монополию, которая, однако, не так уж обременяла бретонцев, пользовавшихся беспошлинной солью.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ун чухне Париж Коммунӗ революци ӗҫне сыхласа хӑварасшӑн пулса, хӑйӗн нумай йышлӑ тулашри тӑшманӗсемпе тата Бретаньпе Вандейӑра ҫирӗпленсе ларнӑ шалти тӑшмансемпе кӗрешнӗ.

Ведь тогда коммуна Парижа отстаивала дело революции против множества внешних врагов и против внутреннего врага, твердо закрепившегося в Бретани и Вандее.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Париж Коммуни ӗҫхалӑх государстви тума тытӑнса пӑхнинчен нимӗн те тухманнипе, поэт хӑйӗн ҫӗнӗ романӗнче Францин пӗрремӗш буржуалла революци вӑхӑтне ҫырса кӑтартма ӗмӗтленнӗ.

Неудавшаяся попытка Парижской коммуны создать государство трудящихся побудила поэта обратиться в своем новом романе к временам первой буржуазной революции во Франции.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Виктор Гюгона Виҫҫӗмӗш революци текен парламента суйлама кандидата тӑратсан, буржуази ӑна ҫав ӗҫсемшӗн икӗ хутчен те парламента суйлаттармасӑр хӑварать.

Буржуазия ответила Гюго тем, что дважды провалила его кандидатуру на выборах в парламент так называемой Третьей республики.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

1848 ҫулхи Февральти революци хыҫҫӑн, Гюго чӑн-чӑн республиканец пулса тӑрать.

После февральской революции (1848) Гюго окончательно становится республиканцем.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

1830 ҫулхи Июльти революци вӑхӑтӗнчех Гюго: «литературӑри ирӗклӗх — политикӑлла ирӗклӗхрен ҫуралнӑ», «искусствӑри ирӗклӗх патне, обществӑри ирӗклӗх патне» — туртӑнать», тенӗ.

Так, накануне июльской революции (1830), Гюго заявлял, что «свобода в литературе — дочь свободы политической», и говорил, что он стремится к двойной цели: к «свободе в искусстве и свободе в обществе».

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Францире революци пулса иртмессерен вӑл демократланса пырать.

Он вырастал как демократ с каждой происходившей во Франции революцией.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Виктор Гюго амӑшӗ революци сирпӗтсе антарнӑ Бурбонсен династийӗ майлӑ тӑракан роялистка пулнӑ.

Мать Виктора Гюго была сторонницей свергнутой революцией династии Бурбонов, роялисткой.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Гюго ашшӗ Францири Пӗрремӗш революци вӑрҫисенче, Наполеон похочӗсенче пӗр хут кӑна ҫапӑҫман.

Отец Гюго не раз участвовал в войнах первой французской республики и в наполеоновских походах.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Фашизма аркатса тӑкни чуралӑхран хӑтӑлнӑ ӗҫҫыннисемшӗн революци пекех пулнӑ.

Разгром фашизма был революцией для освобожденных из рабства тружеников.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ ун чухне ҫапла шутланӑ: Германире, тем пулсан та, революци пуҫланатех, эпир пурте унта питӗ кирлӗ пулӑпӑр.

Я тогда думала, что в Германии обязательно революция начнется, и мы все там здорово пригодимся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed