Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ак the word is in our database.
Ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Унччен пӗчченех туртаттӑм-ха лава, халь ак сана тӗлпулнипе ачашланса кайрӑм-ши ӗнтӗ тӑруках…

Раньше одна тянула лямку, а сейчас то ли почувствовала мужское плечо, что-то сразу расслабилась…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ҫапларах куратӑп-ха эпӗ ӑна.

Вот, примерно так я её представляю.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кунта ак кирпӗч хуракансем кӑштах юлхавланнӑ пек туйӑнать.

Видно, что каменщики работали спустя рукава.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак тата, авланман-и?

Вы не женаты?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫапах та ак кунта тем йӑшӑлтатать…

Всё-таки вот здесь что-то гложет…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ку йӗрсене пӑх тата.

Вот эти ряды посмотри.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ку енне аванрах купаланӑ, ӑна ахӑртнех кун пекки, ӑмӑрту ҫӗнтерӳҫи пулса тӑрса кил хуҫине качча илме ытларах ӗмӗтленни купаланӑ пулӗ…

Вот эта сторона красиво смотрится, видать, здесь работал такой же как этот, который хотел стать победителем социалистического соревнования и стать мужем хозяйки дома…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ҫитес вӑхӑтрах мӑнук парнелеҫҫӗ те — ман пурнӑҫ юмахран та юмах пулса каять вара.

Вот подарят в ближайшее время мне внука – и моя жизнь вовсе превратится в сказку.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халь ак мӗнле «шелковый» пулса кайрӗ ывӑлӑм — пӑхса ытармалла мар вӗт.

А теперь не налюбуюсь на сына, какой он шёлковый стал.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халь ак шутлатӑп та, мӗнле пурӑннӑ эп арӑмсӑр?

И я все думаю, как я жил-то без жены?

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак, айӑплӑскерсене илсе килтӗм.

Вот виноватых привел.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак тамаша, ҫав, сылтӑм кӗтесре, пӗчӗк кушак ҫӳри пек тӗршӗнсе лараканскер, эсӗ пултӑн-и?

Вот те на, так ты тот маленький, съёжившийся котёнок, что в углу сидела?

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак тамаша…

Вот те на…

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак тӑхӑнмасӑрах кӑларса ывӑтатӑп.

Смотри, голого выкину.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ҫак пакетра вӗсем.

Вот они в этом пакете.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ҫак турчӑкана пӗр тӗле лартатӑп та каҫаратӑп.

Вот эту кочергу поставлю на одно место, и сразу прощу.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ме сана!

Вот тебе и на!

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак, иртсе пыраттӑм та, Ванькка патне кӗрсе тухас-ха терӗм.

Вот проходил мимо, дай, думаю, к Ване в гости зайду.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех кӗретӗп те ак, кӑларса та яратӑп…

Вот сейчас зайду и сразу же выгоню её.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуть хӑвна ил, хуть ак Люнькка илтӗр, анчах ман Ваньккана ҫӑлӑр унран.

Хоть себе возьми, хоть Лёне отдай, но только Ваню моего избавьте от неё.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed