Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

электричество the word is in our database.
электричество (тĕпĕ: электричество) more information about the word form can be found here.
Шӑпӑрлансем пӗтӗм япалапа интересленме юратнӑран вӗсемпе хӑрушлӑх кӑтартма пултаракан япаласем пирки те час-часах калаҫмалла, шӑрпӑк, зажигалка, электричество шнурӗсемпе розеткисем пушар патне илсе ҫитерме пултарнине те асӑрхаттарсах тӑмалла.

С малышами, интересующимися всеми подряд, надо чаще говорить о предметах, которые представляют опасность, также предупреждать о том, что спички, зажигалка, электрические шнуры и розетки могут привести к пожару.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Чӳрече рамисене вырнаҫтарчӗҫ, электричество пралукӗсем карчӗҫ.

Установили оконные рамы, натянули электрические провода.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Электричество пралукӗсене татнӑ.

Электрические провода обрезаны.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Электричество юпи тавра та кӗреҫепе чавса, кӗреплесе тырӑ акнӑ.

Даже около электростолбов в ручную копали и засевали.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унӑн мӑшӑрӗ ҫамрӑклах сарӑмсӑр вилнӗ: урампа утса пынӑ чухне электричество пралукӗ йӑтӑнса аннӑ та арҫын ҫунса кайнӑ.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

— 1011 лаптӑка электричество, 616-шне шыв, 655-шне газ, 308-шне асфальт ҫул, 1532-шне тӑпра ҫул ҫитернӗ, — терӗ министр заместителӗ. — Лаптӑксенче ҫурт е дача тума пуҫланӑ ҫемье сахал.

Help to translate

Чылайӑшӗ никӗс те яман // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫын хӑпармаллине малтан — алӑ, кайран электричество вӑйӗпе ҫавӑрса хӑпартнӑ.

Help to translate

Хӑмла отраслӗ чӗрӗлсе ҫӗкленетех // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Округри 14 субъектран Чӑваш Енре сивӗ шывшӑн тата пурӑнмалли вырӑнтан хура шыва юхтарса кӑларнӑшӑн тӳлев чи пӗчӗкки, вӗри шыв тӳлевӗпе республика пӗчӗк хаклисен йышӗнче, электричество тӳлевӗпе — 3-мӗшӗнче, пурӑнмалли вырӑна хутса ӑшӑтнӑшӑн хуракан хакпа — 4-мӗшӗнче.

Help to translate

Коммуналлӑ пулӑшу тарифӗсем ӳсеҫҫӗ-и? // Альбина ЕГОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Коммуналлӑ пӗтӗм пулӑшушӑн, кунта сивӗ тата вӗри шыв, газ, электричество парса тӑрасси, пурӑнмалли вырӑна хутса ӑшӑтасси, унтан хура шыва юхтарса кӑларасси кӗрет, 33 тӑваткал метр йышӑнакан хваттерте пурӑнакан пӗр ҫын пуҫне тӳлев 6,4% хушӑнать.

Help to translate

Коммуналлӑ пулӑшу тарифӗсем ӳсеҫҫӗ-и? // Альбина ЕГОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Залра ҫап-ҫутӑ, мӗнпе ҫутатнӑ-ши ӑна? — ниҫта ни канделябрсем, ни люстрӑсем курӑнмаҫҫӗ; ах, акӑ мӗн иккен! — залӑн ҫӳлелле тухса тӑракан ҫаврашка маччинче матовӑй кӗленчерен тунӑ пысӑк площадка пур, ун витӗр ҫутӑ кӗрет, — паллах, вӑл ҫапла пулмалла та: хӗвел ҫути пекех — шурӑ, йӑлтӑркка, ачаш вӑл, — ара, ҫаплах ҫав, электричество ҫути ку.

Как ярко освещен зал, чем же? — нигде не видно ни канделябров, ни люстр; ах, вот что! — в куполе зала большая площадка из матового стекла, через нее льется свет, — конечно, такой он и должен быть: совершенно, как солнечный, белый, яркий и мягкий, — ну да, это электрическое освещение.

10 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed