Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярӑнса (тĕпĕ: ярӑн) more information about the word form can be found here.
Тупӑ ытла хытӑ кӗрслетмерӗ, анчах унӑн пенӗ вӑйӗ ачана тупӑран пур еннелле те хӗрлӗ ункӑсем ярӑнса, янӑраса кайнӑ пек туйӑнчӗ.

Пушка ударила с такой силой, что мальчику показалось, будто от неё во все стороны побежали красные звенящие круги.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл сӳнме те ӗлкӗреймерӗ— ун йӗрӗпех тепӗр кӑвак ҫӑлтӑр ярӑнса тухрӗ, унтан виҫҫӗмӗш — сарӑскер хӑпарчӗ.

Она ещё не успела погаснуть, как по её следу выкатилась другая синяя звёздочка, а за нею третья звёздочка – жёлтая.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сержант Егоров пусма тӑрӑх аннӑ вӑхӑтра инҫетри вӑрман хыҫӗнчен ерипен кӑна шупка-кӑвак ҫӑлтӑр ярӑнса хӑпарчӗ.

И в то время, когда сержант Егоров спускался по лестнице, из-за мутной стены дальнего леса медленно вылетела бледно-синяя звёздочка.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хыр тӑрри тӑтӑшах пӗр майлӑ ҫавӑрӑнса сулкаланнӑ, унпа пӗрлех площадка та сулкаланнӑ, вӑл пысӑк шывҫавӑрӑнӑшӗ тавра ярӑнса ҫӳрекен сулӑ пек туйӑннӑ.

Верхушка сосны раскачивалась по кругу, а вместе с ней раскачивалась и площадка, словно это был плот, который плавно носит вокруг широкого медленного водоворота.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн тӑрринче ҫӳлте сывлӑшра темиҫе кайӑк ҫуначӗсене кахаллӑн сарса ярӑнса ҫӳрет.

Две-три птицы, распластав крылья, лениво парили высоко в небе.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Турат вӗҫӗнче хавассӑн ярӑнса ларать.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

2. Акредитаци паллине, паллах, ман пек Лапсара тӳлевсӗр ярӑнса ҫӳреме хатӗрлемен… эп вара унпа усӑ курса Лапсара темиҫе те ярӑнса килтӗм.

Бесплатный проезд, конечно же, для прессы сделали не для того, чтобы я в Лапсары катался... я же вомпользовался им несколько раз для поездок в Лапсары.

Тӗнче Кубокӗ // Аҫтахар Плотников. https://pcode.livejournal.com/81258.html

Арӑмӗ вӗсем мотоциклпа ярӑнса ҫӳренине курать.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Йӗлтӗрпе ярӑнса, хоккейла выляса тупӑшнӑ.

Help to translate

Уяв кунӗнче ӑмӑртусенче тупӑшнӑ, сывлӑха ҫирӗплетнӗ // Каҫал Ен. Каҫал Ен, 2019.02.26

«Ӑсталӑха ҫулран ҫул ӳстерме май пур. Тӑтӑшах конькипе ярӑнса киленетпӗр, ачасемпе пӗрле хоккейла вылятпӑр», — теҫҫӗ маттур хӗрсем.

Help to translate

Уяв кунӗнче ӑмӑртусенче тупӑшнӑ, сывлӑха ҫирӗплетнӗ // Каҫал Ен. Каҫал Ен, 2019.02.26

Пӗрре эп унпа ярӑнса пӑхрӑм.

Однажды я попробовал на нем проехать.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Темиҫе кун автобуссемпе троллейбуссенче ярӑнса курнӑ хыҫҫӑн ҫуралнӑ шухӑшсене сире те пӗлтерес тетӗп.

И с вами хочу поделиться мыслями, родившимися после нескольких дней катания на автобусах и троллейбусах.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Ачасем лупас, вите тӑррисенчен ҫунашкасемпе ярӑнса савӑнатчӗҫ.

Дети радовались катаясь на санках с крыш сараев, хлевов.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Велосипедпа ярӑнса килсенех пахчана утӑ тавӑрма тухрӗҫ вӗсем.

Help to translate

Шухӑ водительсем саккуна уямаҫҫӗ, ҫынсене шеллемеҫҫӗ // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Пӗррехинче ҫӳллӗ чӑнкӑ ҫыранран ярӑнса аннӑ чухне Алексей йывӑҫа пырса тӑрӑннӑ пуҫӗпе.

Однажды, спускаясь с высокого крутого берега, Алексей стукнулся головой в дерево.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Чӑнкӑ Мирун ултӑ ҫулти ывӑлӗпе хула тӑрӑх ярӑнса ҫӳрет.

Крутой Мирон с шестилетним сыном катается по городу.

Мӗн вӑл филиал? // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Волейболла, баскетболла выляса тата йӗлтӗрпе ярӑнса эпир яланах пӗрремӗш вырӑнсене илнӗ.

По волейболу, баскетболу и лыжным гонкам мы всегда занимали первые места.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Вӑхӑт тупӑнсан хамӑн «Юпитер-5» мотоциклпа ярӑнса илме те хирӗҫ мар.

Когда находится время не прочь покататься на своём мотоцикле "Юпитер-5".

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

«Эй, ҫут тӗнчере пурӑнакансем! Чӗрӗ-сывӑ чухне хирӗҫсе-харкашса пурӑнса, пурнӑҫ йывӑр тесе ҫӗрпе пӗлӗт хушшинчи ырлӑхран уйрӑлса кунта килме ан васкӑр! Влаҫра ларакан тӗрлӗ тӳре-шарасем, чиркӳ ҫыннисем: «Леш тӗнчене» кайсан ҫӑтмаха лекетӗр, сӗт кӳллинче, пыл та ҫу ҫинче ярӑнса ҫӳретӗр!» тенине ан ӗненӗр», — тесе каланӑн туйӑнать.

Help to translate

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Унӑн ячӗпе парк чӗртсе тӑратнӑ, унта бюстне вырнаҫтарнӑ, кӳллинче ачасем катамаранпа ярӑнса ырлӑх кураҫҫӗ.

Help to translate

Купӑрля ӑс-хакӑл управҫине пуҫ тайрӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed