Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗртен-пӗр савӑнӑҫлӑ уяв вӗсемшӗн — ятарласа самӑртнӑ упана пусса ҫинӗ кун.Единственный веселый праздник для них — день, когда съедали специально откормленного медведя.
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.
Кӑштахран вӑл калаҫма тытӑнчӗ те, куратӑп: сӑмахӗсем унӑн акӑлчан ҫыннин евӗр тухаҫҫӗ, пачах королӗнни пек мар (ятарласа калаҫнӑ чух королӗн те ҫаплах пулкалать-ха та).
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ятарласа усранӑччӗ…
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тухрӑмӑр ҫеҫ, ятарласа тенӗ пекех, тӑшман артиллерийӗ ӗҫле пуҫларӗ.И, как назло, опять начала действовать вражеская артиллерия.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тӗттӗмленнӗ-тӗттӗмленмен Подлесье ҫыннисем — вӗсем нумаях та мар — чӳречисене хупласа та лартнӑ, хӑшӗсем ятарласа тунӑ хура каркӑҫпа, теприсем ахаль пусмапа е утиялсемпе.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпӗ хамӑн тӑрӑ шыва сыпатӑп, кӑнтӑрларан ятарласа хӑварнӑ ҫӑкӑр татки пур пулсан, ӑна ҫырткалатӑп.Я хлебал пустой кипяток, в лучшем случае дожевывал с ним оставшийся от своей дневной пайки хлеб.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑл, ӗҫлемест пулсан та, донорсен пунктне юн пама ҫӳрет, уншӑн ӑна ятарласа карточка тата апат-ҫимӗҫ хушса параҫҫӗ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Сукмак ҫинче, ятарласа нимӗҫсенчен хӳтӗленме купаланӑ евӗр мӑкӑрӑлса тӑракан сӑрт-тӗмесем хыҫӗнче, масар тӑприсемпе вӗтлӗх йывӑҫсен хӳттинче, темиҫе боец тӑраҫҫӗ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тӗркесене рельссем тӑрӑх ятарласа тунӑ урапасемпе куҫаратпӑр.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Атте пушмакӗ, ятарласа кӗҫӗрлӗхе тӑхӑннӑскер, чӑтма ҫук хӗстерет.Отцовские ботинки, обутые специально ради сегодняшнего вечера, ужасно жали.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Куна эп, тен, юри ятарласа уншӑн тунӑ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Нихҫан та ятарласа ҫӗлетнӗ пушмак тӑхӑнман!
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кулӑшла, эпир те ҫывӑхах мар ҫулҫӳревсем валли ятарласа тунӑ тӑвӑр вагонпа ҫӳретпӗр акӑ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Пуйӑсӗ те пирӗн ятарласа панӑскер мар.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Рабочисем валли ятарласа ҫӗленӗ тумтирсен нарячӗсемпе аппаланать.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Анчах та Игорь ятарласа каламан ӑна ун пек!
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Семаки ялӗнче ҫак ятарласа янӑ ҫын Филатов отрячӗ ҫине пырса тухнӑ та, вӑл вара хӑйӗн ҫыннисемпе вӗрҫӗнӗ йӗр ҫине ыткӑнтарса ҫитнӗ.В Семаках наскочил нарочный на отряд Филатова, и тот на рысях кинулся со своими на горячий след.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Материк нӳрӗ мӗн иккенне пӗлмест; кунти йывӑҫсем ҫулсерен хуппине тӑкаҫҫӗ, ҫулҫине мар; кунта хӗвеле хӑяккӑн ӳсекен ҫӳлҫӑсем нимӗнле сулхӑн та памасҫӗ; кунта нумай йывӑҫсен ҫунма та пултараймаҫҫӗ; кунта темӗн пысӑкӑш чулсем ҫумӑрпа ирӗлсе ванаҫҫӗ; кунта вӑрмансем лутра, курӑксем темӗн ҫӳллӗш; кунта, халапри пек, тӑват ураллӑ чӗрчунсем те хурчӑка пек сӑмсаллӑ, ҫавӑнпа та натуралистсен вӗсен валли ятарласа клоачнӑйсен класне, е тепӗр майлӑ каласан, пӗччен ҫӳрекенсен класне шухӑшласа кӑлармалла пулнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Лисук (Костя Миккуль енне пӑхса илнине асӑрхаса, Миккуль илтмелле ятарласа).
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ятарласа туяннӑскер.
Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив