Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлса (тĕпĕ: шӑл) more information about the word form can be found here.
Ача пуҫне аллипе шӑлса илнӗ, ҫавӑнпа ун пуҫӗ ҫинче те пӗр лапка чернил йӗрӗ юлнӑ.

Мальчик провёл рукой по волосам, отчего на них осталась ровная чернильная полоса.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ача асӑрханса ручкине чернил савӑчӗ ҫине хунӑ та аллипе питне шӑлса илнӗ.

Мальчик осторожно положил ручку на чернильницу и провёл рукой по лицу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Крыльцине тап-таса шӑлса кайнӑ.

и чисто выметенным крылечком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унтан пӗртен-пӗр аллипе ҫамки ҫинчен тар пӗрчисене шӑлса илнӗ, йӗри-тавралла лӑпкӑн пӑхса ҫаврӑннӑ.

Вытер пот единственною своей рукой и спокойно огляделся вокруг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кречетов пуҫӗпе сулса ӗнентернӗ; кулса янӑ та аллисене шӑлса илнӗ.

Кречетов кивнул, рассмеялся и потёр руки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кольӑпа Иван Игнатьевич кунӗ-кунӗпе ӗҫленӗ: вутӑ каснӑ, ӑна ҫурса вакланӑ, ӗнене утӑ панӑ, тислӗкне шӑлса пуҫтарнӑ, кун сиктерсе кӳлӗ ҫине вакӑ алтса пулӑ тытма ҫӳренӗ.

Коля и Иван Игнатьевич целые дни были заняты: пилили и кололи дрова, задавали сено корове, убирали навоз, через день ходили на озеро ловить в проруби рыбу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пиллӗкмӗш кун ӗнтӗ камерӑна шӑлса тасатмаҫҫӗ; пӑх-шӑка надзиратель хӑй илсе тухать: уборщика шанмаҫҫӗ пулас.

Пятый день камера без уборки; парашу выносит сам надзиратель: уборщику, очевидно, не доверяют.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полиципе акӑ ҫак… представительсем салатнӑ пулӗччӗҫ, — вӑл ахӑлтатса кулса, мӑйӑхне шӑлса илчӗ, — пытарса… вӑрттӑн ӗҫлекенсем пек.

Полиция и эти вот… представители могли бы распространить, — он фыркнул и погладил усы, — из-под полы… по примеру подпольщиков.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирина питне шӑлса илчӗ.

Ирина отерла лицо.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Картусне хыврӗ, сентябрьти уҫӑ сывлӑш пулин те, тарланӑ кукшине шӑлса илчӗ.

Снял фуражку и вытер запотевшую, несмотря на сентябрьский холодок лысину.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Медников сулахай ывӑҫ тупанне сылтӑм аллипе шӑлса илчӗ.

Медников погладил левую ладонь правой:

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Политика ҫыннисен камерисене шӑлса тасатса пурӑннисене арестлерӗм те ӗнтӗ.

Опять же — уборщиков, что политических обслуживали, я арестовал.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Камерӑна шӑлса тасатасси те надзиратель умӗнче икӗ кун сиктерсе виҫҫӗмӗшӗнче пулса иртет.

И уборка через два дня в третий, при надзирателе.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Камерӑсене шӑлса пуҫтараканнисем мар-и? — терӗ ӗнентерсех Медников.

— Уборщики, наверно, — убежденно сказал Медников.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уйӑх та иртмерӗ; Бауман камерине шӑлса тасатакан уголовник, камерӑсем хушшинче ҫыру ҫӳретекенни пулса пурӑннӑскер, Курак патне Женевӑран шифрласа ҫырнӑ ҫыру кӗртсе пачӗ.

Месяца не прошло, как убиравший баумановскую камеру уголовник, исполнявший обязанности почтаря между камерами, занес Грачу шифрованное письмо из Женевы.

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эрешмен карти пулӗ тесе шутлатӑн пулсан, камерӑна начар шӑлса тасататӑн иккен-ха, теҫҫӗ те, хӗнеҫҫӗ.

Камеру, стало быть, плохо прибираешь, ежели думаешь, что может быть паутинка?» Бьют.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн алли аялалла усӑнчӗ, хырӑмне шӑлса илчӗ.

Рука скользнула вниз, огладила живот.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Татах та… — Шуйский ҫамкине шӑлса илчӗ, — ҫакӑн пек шухӑш та пулчӗ: эсир каланӑ пулсан та, вӑл сӑнав вӑхӑтне вӑрӑха яни ҫеҫ пулӗччӗ.

— И еще… — Шуйский потер лоб, — такое соображение: даже если бы вы и заявили, это может только затянуть испытательный срок.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӑнтӑркка участковӑй, ҫутӑ пуҫлӑскер, картусне хыврӗ, ҫамкине шӑлса илчӗ, тарӑн сывласа ячӗ.

Участковый, тучный, лысый, снял фуражку, отер лоб, отдуваясь:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑлса, хыпашласа пӑхрӗ, йӑл кулса илчӗ: паллӑ та мар.

Погладила, пощупала, улыбнулась; совсем ладно.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed