Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ухтиван (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Някуҫ старик ҫинчен Ухтиван часах манса та каять.

Но Ухтиван скоро забыл о злом Нягусе.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗсри те мӗн Ухтиван астӑвассах ҫав ҫӳрен кӗсре пурӑнать, вӑл халӗ сахалтан та пӗр вун виҫӗ-вун тӑватӑ ҫулсенче пулӗ.

И мерин у него, сколько помнит Ухтиван, все тот же, ему, пожалуй, уже лет тринадцать-четырнадцать.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле пурнатӑн, мучи?» — тенине хирӗҫ Мулкач Терушӗ кулкаласа ҫеҫ тавӑрчӗ: «Пит те лайӑх, Ухтиван!

Когда Ухтиван спросил его, как он поживает, Теруш весело ответил: — Хорошо, Ухтиван!

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ун ҫинчен аса илнипех Ухтиван хӑй те кулса ячӗ.

При одном воспоминании о нем Ухтиван растянул губы в улыбке.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫисенех Ухтиван утара тухса утрӗ.

Пообедав, Ухтиван сразу ушел пасти лошадь.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тен, ку кӗрпине эсӗ ӗҫ ҫи валли усраттӑн пуль, атте?» — ыйтрӗ Ухтиван ҫиме ларсан.

— Может, ты эту крупу для дела приберегал, отец? — спросил Ухтиван.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван таврӑннӑранпа саккӑрмӗш кун ҫине кайсан тин Яриле ура ҫине тӑчӗ.

Только на восьмой день после возвращения Ухтивана Яриле встал на ноги.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван килне таврӑнать те тӗнӗ шӑтӑкне, алӑкне, кантӑкне уҫса пӑрахать, пыр ҫыххине салтса ярать.

Ухтиван распахивает единственное оконце, дверь, выбрасывает затычку из волокового отверстия, развязывает тесемки ворота — ему душно…

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара эрнипех ашшӗ умӗнче ирттерчӗ Ухтиван.

Целую неделю провел возле отца Ухтиван.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван чӗнмест — вӑл ҫывӑрса кайнӑ.

Ухтиван не отвечает — он спит.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗр пус та памастӑп. — тет Ухтиван ыйхӑ витӗр тытӑнчӑкрах сассипе, — манӑн нимӗн те ҫук».

— Да что мне отдавать-то? — сонным голосом пробубнил Ухтиван, — нет у меня за душой ни копейки.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чылай ҫӗрле Ухтиван патне Мултиер пырать.

Среди ночи к Ухтиван у вдруг заявился Мульдиер.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыса ла пӗ-пӗ, Ухтиван».

П'иходи, Ухтиван, посидим, потолкуем.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пирӗн яла вӑл иртнӗ кӗркунне килсе кӗчӗ, — Ухтиван еннелле ҫаврӑнса каласа кӑтартма тытӑнать Якур.

— В нашу деревню он прошлой осенью приезжал, — повернувшись к Ухтивану, начал Ягур.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Чӑвашпа вырӑс макӑрни пӗр пекех пулӗ вӑл?» — тет Ухтиван кулкаласа.

— А разве русский да чуваш по-разному плачут? — усмехнулся Ухтиван.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тӗрӗсех калатӑн, — тет Ухтиван.

— Правильно ты говоришь, — соглашается с другом Ухтиван.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кантурта ларакансенчен ҫук-и чӑвашла пӗлекенни?» — ыйтать Ухтиван.

— А разве среди конторщиков нет никого, кто бы понимал по-чувашски? — спросил Ухтиван.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур Ухтиван ҫывӑхнех куҫса ларнӑ.

Ягур придвинулся ближе к Ухтивану.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вырӑссем нумайрах, — тет Ухтиван.

— Русских там, правда, больше.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй ӗҫлесе ҫӳренисем ҫинчен Ухтиван ирӗксӗртереххӗн ҫеҫ каланине туйса Мултиер сӑмаха юриех урӑх еннелле пӑрать.

Мульдиер чувствует, что Ухтивану не хочется сейчас ворошить прошлое и тем более рассказывать о нем, он сознательно уводит разговор в сторону.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed