Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ват the word is in our database.
ват (тĕпĕ: ват) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнтан кайран вара вӗсем ват ҫынна хӑйсемпе пӗрле сӗтел хушшине лартса ҫитернӗ, ӑна аван пӑха пуҫланӑ.

И стали с тех пор сажать его за стол и ухаживать за ним.

Аслашшӗпе ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑйсем ват ҫынна ҫав тӗрлӗ хисеплеменнине астуса илсе, вӗсем пит вӑтаннӑ.

Им стало стыдно за то, что они так обижали старика.

Аслашшӗпе ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗрлӗ тутар ват ҫынсене укҫа валеҫсе панӑ, унтан тӑнӑ, хӑйне ҫамкинчен хулӑпа виҫӗ хутчен ҫапнӑ, вара киле кайнӑ.

Роздал рыжий денег старикам, потом встал, взял плеть, ударил себя три раза по лбу и пошел домой.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӳрт патне ҫитсен, вӗсем унӑн алӑкне шӑкӑр-шӑкӑр шакканӑ та, вӗсем патне пӗр ват карчӑк тухнӑ: «Мӗн кирлӗ сире?» — тесе ыйтнӑ.

Они постучались, и вышла к ним на крыльцо старушка и спросила, чего им надо.

Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр ват лаша ҫине анчах утланса ҫӳреттӗмӗр.

Только на одной старой лошади нам позволяли ездить.

Пичче хӑй юланутпа ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир ват ҫерҫи виллине курӑк хушшине пӑрахрӑмӑр.

Мы подняли старого воробья и бросили в траву.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унта ват ҫерҫи вилли выртнине курах кайрӑмӑр.

И увидали, что старый воробей лежит мертвый подле ставня.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Толстой ват чӑвашсене те кӗнеке еннелле ҫавӑрнӑ.

Help to translate

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Асту, каплах сапӑр пурӑнсан, ват хӗре тӑрса юлатӑн ак.

А если будешь такой тихоней, так весь век старой девой проживешь.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Турӑ амӑшӗн ҫаврака куҫӗсем пӗчӗк, ача куҫӗ евӗр курӑнаҫҫӗ, тулли питҫӑмартиллӗ кӑкӑр ачин куҫӗсем вара — ват ҫын куҫӗсем.

Круглые детские глаза богоматери и толстощекий младенец с глазами старца.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах та нумай шухӑшласа пуҫна ан ват.

Да много не думай.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Е ват супнӑ старик пек пул…

А то старым дурнем прикидывайся…

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Васкарах ут, мӗн эс ват ҫын пек йӑраланан?

— Да шагай ты побыстрее, что плетешься как старик?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗк тӑнӑ ҫӗртен темшӗн тата хӑйӗнчен инҫех мар ларакан ват ҫынна та эрех ӗҫтерсе хӑварчӗ, темшӗн сӑрине те сыпрӗ, тӑкакӗ пӗтӗмпех хӑйне лекрӗ, килӗнче пулнӑ пулсан, вӑл шывпа та канӑҫӗччӗ.

Мало того, ни с того ни с сего принялся угощать вином постороннего старика, сам пива выпил, знать бы, что все это будет из его кармана, он бы и водичкой удоволился!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ват ҫын куҫне мӑч-мӑч хупкаларӗ, Шерккей патнерех иртрӗ, чӗтренерех тухакан сассипе сӑмах хускатрӗ:

Старик поморгал слезящимися глазами и приблизился к Шерккею, заговорил дрожащим голосом:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ват асаннен шурӑхнӑ пит-куҫӗнчи кашни пӗркеленчӗк хамӑра та чыс парать, чипер пурӑнма ыр сунать.

Каждая морщинка на лице седовласой бабушки — большая честь для нас, порука нашей честной трудовой жизни.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ирӗксӗрех ват урҫана тӑрса юлнӑ Велюш, хайхискер, картла выляма тытӑнать те ӗҫке ярӑнать.

И остался Велюш старым холостяком, ударился играть в карты да пить водку.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырать: — Вӑл, сирӗн упӑшкӑр, ухмах, кастарнӑ ват ут, Савап Сире, Пулсамӑр чӑнласах таман.

— Дескать, муж у вас дурак и старый мерин, я люблю вас, будьте обязательно моя,

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Ват Эпселемӗн хӑлхи питех илтсе каймасть пулин те, ӑсран-тӑнран ҫивӗч-ха, курасса та хӑйне кура чипер курать.

Древний Эпселем, хотя и недослышивал, но разум имел несмотря на возраст светлый и глаз острый.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Е малтан пӗр-пӗр ват ҫынпа канашласа пӑхсан?..

Наперед надо с кем-нибудь из стариков обговорить это дело…

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed