Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Строительсем хушшинче тахҫанах чапа тухнӑ ӗҫсемшӗн Тополева Беридзе хисеплемесӗр тӑма пултарайман.

Беридзе не мог не уважать Тополева за прошлую деятельность, широко известную среди строителей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Грубскипе пӗрле пулнӑ пулсан та, Беридзе унпа, Грубскипе калаҫнӑ пек, калаҫма пултарайман.

Он не сумел заставить себя отнестись к нему, как к Грубскому, хотя держались они вместе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хулпуҫҫийӗсене хускатса илчӗ.

— Беридзе пожал плечами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе Тополев сӑмах хушасса кӗтсе чӗнмесӗр тӑчӗ.

— Беридзе выжидающе помолчал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пит те лайӑх ҫын пулнине пурӑна-киле хӑвӑрах курӑр акӑ.

Вот поживете и убедитесь: Беридзе — отличный дядька.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку ҫырусем тӑрӑх тунӑ выводсем сирӗн-и? — ыйтрӗ Беридзе, хулӑн папкӑна ҫӗклесе.

— Заключение по запискам — ваше? — спросил Беридзе, приподняв толстое дело.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вара Тополевран тӑххӑрмӗш участокран проекта улшӑнусем кӳртме сӗнсе панӑ ҫырусене шыраса тупма ыйтрӗ.

Беридзе попросил Тополева разыскать докладные записки девятого участка с предложениями об изменениях в проекте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таньӑпа Беридзе пӳлӗме кӗрсен, алӑк чӗриклетнипе старик сасартӑк чӗтренсе пуҫне чалӑштарса илнине асӑрхарӗҫ.

Войдя в комнату, Таня и Беридзе заметили, как старик резко качнул головой и вздрогнул от скрипа двери.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ӑна Тополев патне хӑйпе пӗрле кӗме чӗнсен, Таня аллисене тӑсса: — Парӑр-ха ӗнтӗ мана ҫӑраҫҫи, — терӗ ӑна.

На приглашение Беридзе зайти вместе с ним к Тополеву она, протянув руку, попросила: — Дайте же мне, наконец, ключ.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ нефтепровода сулахай енче тума кирлӗ тенине эсир ҫирӗплетсе паратӑр! — пӑлханса каларӗ Беридзе.

Вы излагаете мои доказательства в пользу левого берега! — взволнованно пошевелился Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӑнланса илтӗм пулас, — терӗ те хӗр, Беридзе еннелле ҫаврӑнчӗ.

— Я, кажется, уже поняла, — сказала девушка и повернула, наконец, лицо к Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе проекта ҫӗнӗрен туни ҫинчен, сулахай енчи трасса ҫинчен каларӗ.

Беридзе говорил о перестройке проекта, о левобережном варианте трассы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сирӗн малтанхи ыйтӑвӑра ответ парасшӑн, — сӑмах хушрӗ Беридзе.

— Я хочу ответить на ваш первый вопрос, — сказал он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе тӑлӑп ҫухи ҫийӗн хӗре сӑнаса пычӗ.

Беридзе следил за девушкой поверх поднятого воротника тулупа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Лайӑх! — терӗ те Батманов, Залкиндпа Беридзе ҫине пӑхса илес тесе, каллех каялла ҫаврӑнчӗ.

— Ловко! — сказал Батманов и опять обернулся, чтобы взглянуть на Залкинда и Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкиндпа Беридзе хушшинче Таньӑна тавӑр пулчӗ.

Тане было тесно между Залкиндом и Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӗрпе килӗшес тесе, ӑна хулӗнчен тытрӗ:

Беридзе примирительно взял девушку под локоть:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе сӑмах тӗртсе хуни хӗре пӑшӑрхантарчӗ, хӑйне хирӗҫ пынӑ пек туйӑнчӗ.

реплика Беридзе расстроила Таню, ей показалось, что он предубежден против нее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир чӑнахах ӑнланса илтӗр-и вара? — ыйтрӗ Беридзе.

— И вы действительно поняли? — спросил Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лекрӗр, халӗ ӗнтӗ эпир сире вӑрҫма тытӑнатпӑр! — савӑнса ӳкрӗ Беридзе.

Держитесь, теперь мы будем вас ругать! — обрадовался Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed