Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑ the word is in our database.
авӑ (тĕпĕ: авӑ) more information about the word form can be found here.
Авӑ еплескер эсӗ!

— Вон ты какой!

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ епле!..

— Ишь ты!..

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ епле мӑнаҫлӑскер иккен эсӗ!

— Вот ты какой гордый!

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ, ҫавӑнти пӗр хутортан хӑваласа тухмалла-ха.

Тут вот с одного хутора брать будем.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ, лере, пост хыҫӗнче, тыткӑна лекнисене хураллаҫҫӗ.

— Там, за постом, охраняют пленных.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ епле чеескер эсӗ!

— Ишь ты какой хитрый!

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑйсем авӑ, ҫав еннелле кайрӗҫ.

Они ушли вон в ту сторону.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ, пире илме те килеҫҫӗ…

Вон за нами уже идут.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Авӑ, ҫырма леш енче кӗтӳ ҫӳрет, йытӑ чупать, кӗтӳҫӗ уткалать.

Вон, за оврагом, стадо пасётся, собака бегает, пастух ходит.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Чӑркӑшши вӑл авӑ, Кукушкин…

— Это вон Кукушкин занозист…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Авӑ ҫавсем патне кайрӗ.

Во-он за теми поехал.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ирӗклӗхсене — авӑ вӗсем! — пурне те хут ҫине пичетленӗ.

Ведь свободы — вот они! — пропечатаны все на бумажке.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ епле ирӗк — парламент трибуни ҫинчен «рабочи класс ячӗпе» тухса калама, оратор сурчӑкӗпе революци юнне, восстани юнне ирӗлтерме; пӗр ҫав революципе ҫеҫ — пӗр унпа ҫеҫ — чӑн-чӑн ҫӗнтерӗве ҫӗнсе илме пулать.

О вон какова по их мнению свобода — возможность выступить с парламентской трибуны «от имени рабочего класса», разбавить ораторской слюной и кровью революцию, кровь восстания; только с этой революцией — только с ней — можно завоевать настоящую победу.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Укҫи унта — ним каламалли те ҫук, кӑшкӑрма вара тытӑнчӗҫ: авӑ, рабочисем ҫаратаҫҫӗ, тейӗҫ…

Казны тут — ерундовое дело, а крик подымут: рабочие, дескать, грабят…

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ унта тӑрать, — кулса, — уҫах.

Вона стоит, — ухмыльнулся, — отверстая.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ мӗншӗн иккен виҫӗмкун, обществӑллӑ организацисен делегачӗсем кунта пулнӑ чухне, господа делегатсем шӑпах ҫак стена ҫинелле шӑлӗсене йӗрсе пӑхрӗҫ…

Вот почему третьего дня, когда здесь была делегация общественных организаций, господа делегаты чего-то скалили зубы именно на эту стену…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗкӗр ҫине пӑх-ха… авӑ, стена ҫинче…

Глянькась в зеркальце… во-он, на стенке…

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ епле!

Help to translate

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсӗ ху та йӗрӗнтермӗш: авӑ, ман хӑлхара пӗтӗмпе сӗрлесе тӑран.

Ты сам клюв а стай: вона, мне все темя продолбил.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ, хайхискер сӑмах ҫинех ҫитрӗ-ха, килет.

Вон она, легка на помине? Идет.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed