Шырав
Шырав ĕçĕ:
Грузовика тормоз ҫине лартса, шофер мотора ӗҫлеттерме чарчӗ, хӑй ҫав самантрах кабинӑран сиксе тухрӗ.Шофер поставил грузовик на тормоза, выключил мотор и вылез из кабины.
VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ытлашши хытӑ шавланӑ пирки Степан аппарата та ӗҫлеттерме чарчӗ, шавлама чарӑнмасан, картинӑна малалла кӑтартма чаратӑп, тесе хӑратрӗ.Степан даже выключил аппарат и пригрозил, что если не утихнут, перестанет показывать картину.
VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ҫырла хуҫи Дружока ӗҫлеттерме, ӑна: «Дружок, шӑши пур, шыра-ха… Кунта шӑши пур!» — тесе шӑппӑн каласа астарма хӑтланса пӑхрӗ, хӑй вара ҫавӑнтах ҫывӑхри хӑйӑра урса кайнӑ пек чавма тытӑнчӗ.
III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Унсӑр пуҫне, пиртен чи кахаллисене ӗҫлеттерме юратать вӑл, ҫакна вара питӗ пӗлсе тӑвать.Еще она любила и умела заставлять работать даже самых ленивых из нас.
Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Шофер унӑн моторне ӗҫлеттерме пуҫларӗ.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пурте ҫӑмӑллӑн сывласа яраҫҫӗ, вахтеннӑй йӗс труба тӑрӑх машинӑна хӑвӑртрах ӗҫлеттерме хушса команда парать.Все облегченно вздыхают, вахтенный по медной трубе дает команду в машину увеличить ход.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Хут пӗлекенскерччӗ, подрядчикӗн мӗн шутламаллисене шутласа ҫырса пыратчӗ, сметӑсем тӑватчӗ, юлташӗсене ӑнӑҫлӑн ӗҫлеттерме пӗлетчӗ, анчах хӑй тӑрӑшсах ӗҫлеместчӗ.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Паллах, тӗрӗс — эсир хӑвӑра ирӗксӗрлесе ӗҫлеттерме пултарнӑ пекех ирӗксӗрлесе юраттарма пултараймастӑр.Верно, конечно, вы себя не можете заставить любить, как можете заставить себя работать.
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Невушлӗ авӑн ҫапакан машинӑн барабанне ӗҫлеттерме пултарать вара?
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шишкина вӑл ытларах ӗҫлеттерме пултарӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Эсӗ Шишкина чӑнласа ӗҫлеттерме пӗлместӗн.Просто ты не умеешь заставить Шишкина работать по-настоящему.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Хӑйӗн тавҫӑрулӑхне, пултарулӑхне, хастарлӑхне ирӗк памалли ӗҫ тупӑнсан, пуҫа ирӗккӗн шухӑшлама, алӑсене ӗҫлеттерме май килсе тухсан, кашнинчех унӑн сисӗмӗ-туйӑмӗ хускалнипе «чӗркуҫҫи шӑнӑрӗсем чӗтреҫҫӗ».
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Радиомаякран илнӗ иккӗмӗш сигнал дизельсене ӗҫлеттерме пӑрахтармалли ҫинчен хыпарлать.Второй сигнал, полученный от радиомаяка, означал, что пора выключить дизели.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Самолёт ҫӗр ҫумне перӗннӗ, лётчик, моторсене ӗҫлеттерме чарса, тормоз ҫине пуснӑ.Самолёт коснулся земли, лётчик выключил моторы и нажал на тормоза.
Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑл автопилота ӗҫлеттерме чарса самолёт рульне ярса тытнӑ, тӗксӗммӗн курӑнакан паллӑ тавра вӗҫсе ҫаврӑннӑ.Он выключил автопилот, взялся за управление и сделал круг над тёмным пятном.
Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Лётчик автопилота ӗҫлеттерме пуҫланӑ.
Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тӗтре ӑшӗнче приборсем те шӑнса ларма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа эпӗ ӑшӑтакан аппаратсене ӗҫлеттерме шутларӑм.В дымке могли замёрзнуть приборы, поэтому я решил включить подогреватель.
Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑхӑта пӗр самант та сая ямасӑр, пур моторсене те хӑйсем пултарнӑ таран ӗҫлеттерме тытӑнтӑм, штурвала пӗтӗмпех хам ҫинелле туртса илтӗм.Не теряя ни минуты, я дал полный газ всем моторам и до отказа потянул на себя штурвал.
Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Моторсене вӑйлӑн ӗҫлеттерме тытӑнатӑп.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тавралӑх лайӑхрах курӑна пуҫласан, Молоков моторӗсене ӗҫлеттерме тытӑнчӗ, анчах вӑл ҫӳлелле хӑпарма хатӗрленсе ҫитнӗ ҫӗре, тӳпе каллех курӑнми пулса тӑчӗ.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.