Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япони the word is in our database.
япони (тĕпĕ: Япони) more information about the word form can be found here.
Вӑл Маньчжурире Япони захватчикӗсене хирӗҫ ҫапӑҫать.

Help to translate

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Ӗҫсемпе событисем Атӑл тӑрӑхӗнчи ялсемпе хуласенче, пуринчен ытларах Энӗш шывӗ тӑрӑхӗнчи вырӑнта, иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗпе ҫак ӗмӗр пуҫламӑшӗнче пулса иртнине эпир романра кӑтартса панӑ ял-хула, хир-вӑрман, шыв-шур ячӗсенчен те сӑнласа панӑ, пӗтӗм ҫӗршыв пурнӑҫӗпе ҫыхӑнса тӑнӑ событисемпе пулӑмсенчен те куратпӑр: Варасӑр, Вӑлпуҫ, Минкӗш, Шӗмшер, Аманик, Пакӑш, Кармӑш, Шупашкар, Хусан, 1904 ҫулхи Российӑпа Япони хушшинчи вӑрҫӑпа ҫыхӑннӑ эпизодсем, 1905 ҫулхи Питӗр хулинчи юнлӑ вырсарникун, 1905–1906 ҫулсенчи чӑваш ҫӗршывӗнче пулса иртнӗ пӑлханусем т. ыт. те.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Англи, Франци, Америка, Япони империалисчӗсем ҫине тӑрсах вырӑс капиталисчӗсене пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫак майпах вӑл Япони вӑрҫи вӑхӑтӗнче пӗр салтак хӑй пуҫне ҫӑласшӑн вӑрҫӑ хирӗнчен тарма тытӑннӑскер, хӑтӑлас вырӑнне тискер тигр шӑлӗсем тӗлне пулса вилни ҫинчен те каласа пачӗ.

Кстати же он рассказал исторический случай, как во время японской войны один солдат, решившись спасти свою жизнь, убежал с поля битвы, однако вместо спасения обрел смерть от зубов хищного тигра.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Япони фронтне-и?

На японский, что ли?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Япони вӑрҫи вӑхӑтӗнче вӑл подполковник чинӗнче пулнӑ.

(он начал ее с чина подполковника).

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Октябрь революцийӗ контрреволюцийӗн чикӗ леш енче тӑракан пысӑк ҫарӗсемпе бандисене хирӗҫ, Япони дредноучӗсемпе нимӗҫ тупписене тата Антанта ылтӑнне хирӗҫ, вӗсен шутсӑр апат-ҫимӗҫпе тӗрлӗ тум запасӗсене, ҫӗркӑмрӑкӗпе нефть тата тимӗр запасӗсене хирӗҫ — ҫӗршывӑн пӗтӗм тӗнче историйӗнче халиччен те курман йывӑр та паха, конкретлӑ задачисене кӑларса тӑратать.

Полчищам и бандам контрреволюции, японским дредноутам, германским пушкам и антантовскому золоту, неисчерпаемым запасам продовольствия и одежды, угля, нефти и железа — на той стороне — Октябрьская революция противопоставляла конкретные задачи всемирно-исторической трудности и значения.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Япунсем Владивостока йышӑннӑ; ку малтанхи утӑма вӗсем пӗтӗм Ҫӗпӗре, Урал тӑвӗсем таранах туртса илсе, ӑна «Аслӑ Япони» ҫӗршывӗ туса хурасшӑн ӗмӗтленнипе тунӑ.

Японцы заняли Владивосток, начиная этим завоевание Сибири, долженствующей войти по самый Урал в «Великую Японию».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Япони императорӗ малтанах пӗлтернипе, офицер ҫак ӑҫтиҫук юрӑхсӑр ҫынна хулпуҫҫи урлӑ ҫирӗм хут бамбук патакӗпе ҫапма хушрӗ.

Но офицер, получивший насчет меня особое указание, дал негодяю двадцать ударов бамбуковой палкой по плечам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапах та усал шухӑшлӑ ӑҫтиҫук шкипер эпӗ хӗресе урапа пусса тӑманни ҫинчен Япони офицерне каласа панӑ.

Однако шкипер, злобный парень, указал на меня японскому офицеру, говоря, что я еще не топтал распятие.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Куҫаракан ӑнлантарса панӑ тӑрӑх, эпӗ мӗн ыйтнине Япони императорӗ пӗтӗмӗшпех тӑвать, мӗншӗн тесен Лаггнегг королӗ унӑн тӑван шӑллӗ пулать.

Она немедленно будет исполнена императором в уважение к его царственному брату, королю Лаггнегга.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫыран ҫине тухсан, эпӗ таможня чиновникӗсене Лаггнегг королӗ Япони императорӗ валли ҫырса панӑ хута кӑтартрӑм.

Высадившись на берег, я показал таможенным чиновникам письмо его императорскому величеству от короля Лаггнегга.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах эпӗ татӑклӑнах хам тӑван ҫӗршыва таврӑнмашкӑн шут тытни ҫинчен пӗлсен, вӑл хӑйӗн ыр кӑмӑлне пула мана тухса каймашкӑн ирӗк пачӗ, кунпа пӗрлех вӑл Япони императорне пама хӑй аллипех хут ҫырса пачӗ.

Но, видя мое непреклонное решение возвратиться на родину, согласился отпустить меня и соизволил даже написать рекомендательное письмо к японскому императору.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ Япони чӗлхине пачах та пӗлместӗп, ҫавӑнпа кун пирки эпӗ нимӗн те пӗлме пултараймарӑм.

Я совсем не знаю японского языка и не имел возможности узнать что-нибудь по этому вопросу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ахӑртнех, Япони писателӗсем струльдбругсем ҫинчен асӑннӑ пулӗ.

Японские писатели, вероятно, упоминают о струльдбругах.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Лаггнегг королевствипе Япони империйӗ хушшинче ялан вӑйлӑ суту-илӳ пырать.

Между королевством Лаггнегг и великой Японской империей существуют постоянные торговые сношения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакна вӑл аванах пӗлет, мӗншӗн тесен вӑл Япони императорӗ патӗнче его величествӑн посланникӗ вырӑнӗнче ӗҫлеме тивӗҫлӗ пулнӑ.

Переводчику это хорошо известно, так как он имел честь быть посланником его величества при японском императоре,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Акӑ мӗншӗн эпӗ малтан Лаггнегга кайма, унтан вара Япони урлӑ Европӑна таврӑнма шутларӑм.

Поэтому я решил направиться в Лаггнегг в надежде через Японию вернуться в Европу…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Япони императорӗпе Лаггнегг королӗ пӗр-пӗрин хушшинче союз тунӑ, ҫакна пула вӗсем хушшинчи ҫыхӑнусем вӑйлансах пынӑ.

Японский император и король Лаггнегга заключили союз, и между этими островами поддерживаются постоянные сношения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку вӑрҫа питӗ нумай государство хутшӑннӑ: Германи, Австро-Венгри, Россия, Франци, Англи, Япони, Китай, Итали, Серби, Болгари, Румыни, Греци, Ҫурҫӗр Америкӑри Пӗрлӗшӳллӗ Штатсем тата темиҫе вак государство.

В этой войне принимали участие: Германия, Австро-Венгрия, Россия, Франция, Англия, Япония, Китай, Италия, Сербия, Болгария, Румыния, Греция, Соединенные штаты Америки и еще несколько более мелких государств.

Чи пысӑк вӑрҫӑ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed