Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япали (тĕпĕ: япала) more information about the word form can be found here.
Пӗтӗм япалана хатӗрлесе ҫитерсен (ытлашши тем япали пур ӗнтӗ чул крепоҫре выҫлӑ-тутлӑ пурӑнакан ҫарӑн — пӗр тупӑ та темиҫе йӗтре, ая сармалли улӑм тӳшек те кашни ҫийӗнче ҫӗтӗк сӑхман, ҫын пуҫне пӗрер ухӑ такмакӗ те пӗрер мӑшӑр ҫӑпата), хан таҫта вӑрман варринче тытакан выльӑх кӗтӗвне аса илчӗ.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Япали ӗнтӗ вӑл — фотоаппарат.

Help to translate

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 131–134 с.

Тата япали те мӗнле япала-ҫке.

Да и вещь имеет значение.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗчӗк Иливан ашшӗне хӑйӗн юратнӑ япали пирки хӑнасем умӗнче асӑрхаттарма хӑяймарӗ, ҫынсем саланса пӗтсен тусеймерӗ вара, сӗрме купӑса тӳрех ашшӗ патне йӑтса пычӗ.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эй, мерекке япали! — терӗ вӑл.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тупнӑ ҫын япали пирки тарӑхмалли — сутмалла пулнӑ илекен пур чух, — татса каларӗ Зинаида Степановна.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Япали темех ҫук та, сӗрме купӑс илмеллех пулчӗ Эльгеевӑн: Миллер музыкант рольне вылянӑ чух сӗрме купӑс кирлех пулать; тата чӑвашла концертсем те пулӗҫ, сӑмахран, чӑваш туйне кӑтартмасӑр епле иртӗ гастроль?

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Ҫын япали кирлӗ мар мана!»

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ҫын япали кирлӗ мар мана.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫав хушӑрах Малькомӑн ытти япали, хӑйсем тӑнин виҫҫӗмӗш пайӗшӗн тӳлесен те, самаях пысӑк укҫана ҫаврӑнмалла.

Между тем остальные вещи Мальком, даже проданные за треть стоимости, представляли тоже значительную сумму.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав тери капӑр ҫак инвентарӗн юлашки япали — почта хут листин ҫурса пайланӑ страници, унта ҫӳлте куҫарса ҫырни сыхланса юлнӑ — пӗр сӑмах: «Ывӑнтӑм».

Последним предметом этого роскошного инвентаря оказалась оторванная страница листа почтовой бумаги, на которой вверху сохранился перенос — одно слово: «устала».

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мӗн япали ку?

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Калавӑмра ыттине пӑсса кӑтартма тивмерӗ, ҫавӑнпа та итлевҫе Гез характерӗ пирки, ӳсӗр хӗрарӑмпа пулса иртни ҫинчен каласа парсан ҫак тема тӳрех хӗрӳллӗ сӳтӳ-яву япали пулса тӑчӗ.

Остальное в моем рассказе не требовало искажения, отчего характер Геза, после того как я посвятил слушателей в историю с пьяной женщиной, немедленно стал предметом азартного обсуждения.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл сылтӑмри алӑка тӗкрӗ; унта самай ансӑр анлӑшра кравать ларать тата — капӑр пурнӑҫӑн ытти япали.

Он толкнул дверь вправо, где в более узком пространстве находилась кровать и другие предметы роскошной жизни.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла унӑн мӗн пур ҫӗнӗ хитре япали ҫухалчӗ, халӗ вӑл вырсарни кун кафере ӗҫленӗ чухнехи пек тумланнӑ.

Таким образом, исчезли все новые красивые вещи, он был опять одет так, как в выходной день на службе в кафе.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сунарҫӑ пуҫне саланкӑрлӑн силлерӗ, — Ганэль уншӑн кичем, кӑсӑк мар пӗтӗмлетӳ япали пулса тӑчӗ тейӗн.

Охотник рассеянно покачал головой, словно Ганэль сделался для него предметом скучных, малоинтересных размышлений.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Пирӗн тумтир ҫинчи юлашки тӳме таранах вӗҫсӗр-хӗрсӗр тавлашу, хаклав, ыйту япали пулса тӑчӗ.

Все до последней пуговицы на нашей одежде стало предметом бесконечных споров, толков, вопросов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

— Мӗн япали тата? — кӑсӑкланчӗ Ехрем.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мӗн япали вӑл тӑван ял, мӗн вӑл тӑван халӑх — ҫавна пӗлетӗн-и эсӗ?

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӑч ҫухалчӗ этем: ни сасси, ни ӳчӗ, ни япали ҫук.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed