Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хайне (тĕпĕ: хай) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле-ха вӑл пирӗн атте хайне йӗркесӗр тытать, тем тулашать пӗрмай.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эверккине куриччен ачасемшӗн пурӑнас, ачасене ашшӗсӗр хӑварас мар тесе хайне лӑплантаратчӗ хӑй шӑпипе килӗшсе.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫук-ха, тет Илемпи, хайне хӑй: сан ҫул — сан пуянлӑху, уншӑн ан ӳкӗн, малашнехи пирки, ӑна аванрах пурӑнса ирттересси пирки шухӑшла.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӑшчикӗ саманрах, паҫӑр кӑна хайне хӑй тытса чарӑп тенӗ пулин те, вӑркаса кайрӗ Илемпин.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ӗҫлемелле, ӗҫлемелле! — хайне хӑй хушрӗ художник.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эверкки пӗр кана диван ҫинче хутланса выртрӗ: ҫывӑрса илесшӗн пулчӗ-ши вӑл е хайне хупӑрласа тӑракан йывӑр шухӑшран хӑтӑлас терӗ.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тата, ҫитменнине, хайне япӑх туять вӑл юлашки вӑхӑтра, сывлӑхӗ кунран-кун начарланнине сисет, вӑй ҫук, кӑмӑл пӑтранать, темскер хӑстарасшӑн пек пӗрехмай.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗнтӗ, вырӑнти пуҫлӑхсем патне кайса хайне хӳтӗлеме, усал ҫӑхавран хӑтарма ыйтма та пултарать вӑл.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тен, ку ҫивӗч каччӑ пурнӑҫра хайне те кирлӗ пулӗ тесе те шутланӑ.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Илемпи, макӑрса ярасран хайне аран-аран чарса, арҫын ҫумне тата ҫывӑхрах пӑчӑртанчӗ, ҫупӑрланчӗ, пӗтӗм кӗлеткипе сиксе чӗтресе Эверккине ыталарӗ.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тепӗр кунне Эверкки хӑйне йӗлтӗрпе ярӑнма чӗнсен, Илемпи хирӗҫлемерӗ (кӑштах тӗлӗнмелле те, анчах художник хайне ҫӗнӗлле, урӑхла чӗннине хӑвӑрт хӑнӑхрӗ вӑл).

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Питӗ ыйтатӑп, — илтрӗ вӑл хайне такам чӗннине.

Help to translate

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫапах та, штабрисене вӑрҫкаларӗ пулсан та, Шебалов хӑйне тепӗр пысӑкрах отряда пӑхӑнмалла туманшӑн, хайне пӗр уйрӑм задача панӑшӑн хавас пулчӗ.

Однако, несмотря на ругань по адресу штабников, Шебалов был доволен тем, что получил самостоятельную задачу и не был подчинен какому-нибудь другому, более многочисленному отряду.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунсӑр пуҫне, эпир сахалрахӑшӑн ӗҫне, Плехановӑн сутӑнчӑкла ирсӗрлӗхне тата хамӑр ЦК-ан ҫемҫешкине кӑтартса пама хатӗрленетпӗр; ЦК ӗнтӗ хӑйӗн ӗҫсӗрлӗхӗпе пачах хӑйне вилӗм шӑтӑкне пытарса хучӗ тата юлашкинчен хайне тыткаланипе хӑйне хӑй пӗтерсе хучӗ.

Кроме того, мы проектируем выпустить характеристику деятельности меньшинству изменнической подлости Плеханова и тряпичности нашего ЦК, который похоронил себя своей абсолютной бездеятельностью и последним своим поведением изрек себе приговор.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Тарье барометрӗ» пирки кашниех хайне майлӑ шухӑшлаҫҫӗ.

О «Дарьином барометре» мнения у ребят расходились.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑй утӑмне хисеплеме тытӑнчӗ, апла туни ӑна хайне ҫирӗпрех тытма пулӑшрӗ, халӗ мӗн ҫинчен шутлама кирли ҫинчен ҫеҫ асӑнтарчӗ: тӑман витӗр, тӳрӗ ҫулпа…

Он считал шаги — это помогало держать себя в руках, думать только о том, о чем сейчас надо было думать: о марше сквозь пургу, по прямой…

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑнчӑрпа кӑкарнӑ Беби чӑтӑмлӑ пулсах хайне валли пӑтратни илсе килессине кӗтсе тӑратчӗ.

Беби, сидевший на цепи, терпеливо ждал, когда ему принесут болтанку.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Туника айӗнчен кинжал туртса кӑларса, вӑл хайне вӗлерекенни ҫине тапӑнчӗ.

И, выхватив из-под туники кинжал, успел подняться и броситься на своего убийцу с криком:

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенатор-аттесем, хамӑрӑн тӑван ҫӗршывӑн кун-ҫулӗ пирки пӑшӑрханма ан парсамӑр мана, паттӑрлӑх, ырӑ ӗҫ тӑвасси, хайне тивӗҫлипе хаклас хӑват ҫак аслӑ пухӑвӑн та пур тесе шанма парсамӑр мана; Рим сенаторӗсем хӑраса мар, хӑйсен чаплӑ ӗҫне ӑнланса туса пыраҫҫӗ тесе шанма парсамӑр мана!

О, дайте мне, дайте возможность, отцы-сенаторы, не отчаяться совершенно в судьбах нашего отечества, позвольте мне питать надежду, что мужество, добродетель, чувство собственного достоинства и совесть присущи еще этому высокому собранию; докажите, что не низкий страх, но глубокое чувство собственного величия преобладает в римских сенаторах.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл чӗнмерӗ, хайне намас курма тивӗҫлӗ мар тесе шутларӗ.

Он почувствовал всю горечь своего позорного и незаслуженного положения.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed