Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑсӑлса (тĕпĕ: пӑсӑл) more information about the word form can be found here.
Чипер сывалса ҫитсен юрать те-ха, хӑранипе тата ут ҫинче асапланса пынипе пӑсӑлса юлсан кансӗр пулать вара, ӗмӗр ӳкӗнсе пурӑнма тивет.

Help to translate

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Лере мӗнле усалччӗ пирӗн ял халӑхӗ, халӗ тӳре-шарасӑр пурӑнса татах пӑсӑлса кайнӑ.

Help to translate

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл пынӑранпа пӗтӗм пурнӑҫ пӑсӑлса кайрӗ манӑн.

Help to translate

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫулсем пӑсӑлса кайрӗҫ.

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫулла сунара ҫӳренинчен пайта сахалтарах — вӗри ҫанталӑкра какай вӑрмантан илсе тухичченех пӑсӑлса каять.

Help to translate

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Соня ку хута вуласа пӑхрӗ те: — Ҫук! Ҫук-ҫук! Унӑн сӗчӗ начар! Ҫавӑн сӗтӗнчен пӑсӑлса кайрӗ пирӗн ача, — кӑшкӑрса ячӗ Соня.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кун пекех пӑсӑлса кайнӑ тесе шутламанччӗ эпӗ сана.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тавара ниҫта хума аптранӑ, ҫуллахи шӑрӑхра час пӑсӑлса каясран хӑранӑ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сивӗ; эпӗ вара шӑнса пӑсӑлса вилессе ӗненетӗн, манӑн канӑҫсӑр-хевтесӗр ӳтӗм…

Было холодно, и я верил, что простужусь и умру, мое неприкаянное тело…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫул ҫинче вӑл — ку таранчченех тӗксӗмленсе тата намӑссӑрӑн пӑсӑлса пынӑ вӑрӑм тапхӑрти пек ӑсра-шухӑшра мар; ӗлӗкхилле — ҫуртсенчен хӑшне-пӗрне, урам кӗтесӗсене, скверсемпе чиркӳсене тепӗр хут курать.

По дороге он узнавал, — не механически, как в весь долгий период темного, унизительного падения, — а по-старому — некоторые дома, углы улиц, скверы и церкви.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Куҫа-куҫӑнах тӑрса вӑрҫас патне ҫитмесен те, ҫапах иксӗмӗр хушӑри лару-тӑру кулленех пӑсӑлса пычӗ.

До открытой ссоры дело еще не доходило, но отношения портились с каждым днем.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пурнӑҫӑм пур пӗрех пӑсӑлса кайрӗ.

Все равно, жизнь испорчена.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Ҫакна пула боецсем выҫӑхаҫҫӗ те акӑ, вӗсен шухӑш-кӑмӑлӗсем пӑсӑлса кайма пултараҫҫӗ.

Настроение у бойцов упадет. Бойцы оголодают.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунта тӑрас пулсан, — пирӗн ачасем часах пӑсӑлса каяҫҫӗ.

Стоять здесь, — наши ребята прямо-таки разложатся.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Вырӑссен мухтавлӑ офицерӗсем мораль тӗлӗшӗнчен ҫакӑн пек пӑсӑлса кайнине курсан, чӗрем ыратать.

Больно видеть славное русское офицерство в таком моральном разложении.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑсӑлса арканса кайнӑ ҫар Российӑна нимӗҫсен аллине е Антантӑна парать.

Разложившаяся армия отдаст Россию немцам или Антанте.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Пӗрмаях пӑсӑлса та пӑнтӑхса пынинчен власть чарманнине пула, этем тивӗҫлӗхӗн туйӑмне ҫухатнӑ, ӑсран супнӑ тӗттӗм ҫынсен ҫарӗ тарать.

«Армия обезумевших, темных людей, не ограждаемых властью от систематического развращения и разложения, потерявших чувство человеческого достоинства, бежит.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫав вӑхӑтрах чаплӑ ҫынсемпе паллӑ ҫынсем, укҫалла вылякансем хушшинче час-часах пулса, пӑсӑлса каяҫҫӗ те, выляса янине тавӑрас тесе е тата ытларах ӑста выляса илес тесе, хӑйсем тӗрлӗ майпа улталама тытӑнаҫҫӗ.

А в то же время знатные и почтенные люди, вращаясь в обществе игроков, постепенно развращаются и сами начинают прибегать к различным плутням, чтобы покрыть свои проигрыши или добиться выигрыша.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Валашка тӗпне шыв нумайччен тӑрса пӑсӑлса каясран, шывне юхтарса кӑларма кран лартрӗҫ; икӗ тарҫӑ унта ҫур сехет хушшинчех шыв ҫӑмӑллӑнах каллех тултарма пултаратчӗҫ.

В дне корыта был устроен кран для спуска застоявшейся воды, а двое слуг легко могли в полчаса наполнить его водой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Лилипутире те халӗ, ытти хӑшпӗр пӑтшалӑхсенчи пекех, йӑласем пит пӑсӑлса кайнӑ.

Как и во многих других государствах, в Лилипутии царит ныне глубокая испорченность нравов —

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed