Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пример the word is in our database.
пример (тĕпĕ: пример) more information about the word form can be found here.
Ан тив ҫав комсомолла туслӑх пирӗн пионерсемшӗн, пирӗн мӗнпур ҫамрӑксемшӗн пример пулса тӑтӑр.

Пусть комсомольская эта дружба послужит примером для наших пионеров, для всей нашей молодёжи.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Дезертирсене хӳтӗлесси, тӑшман лагерӗнчен тарса килекенсене урӑх ҫара илесси — чӑн-чӑн полководецшӑн тивӗҫсӗр ӗҫ; ҫапла тусан вӑл хӑй салтакӗсемшӗн усал пример парать, — терӗ.

покровительствовать дезертирам и принимать в свои ряды беглецов из вражеского лагеря является делом не только недостойным честного полководца, но и опасным, вследствие пагубного примера для солдат.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл пирӗн мӑнуксене пархатарлӑ пример парӗ.

Она даст нашим внукам благородный пример.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ хамах пример кӑтартӑп: хамӑн пӗр чурана турӑ алтарӗ ҫинче пусмашкӑн жрецсен аллине парӑп; Рим хулинче турӑсене ӗненекенсем хушшинче ман хыҫҫӑн пыраканнисем татах та тупӑнӗҫ.

Я первый подам пример и передам жрецам одного раба для заклания его на алтаре бога; найдутся набожные люди в Риме, которые последуют моему примеру.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Район масштабӗнче ӗҫлекенсенчен пример ил.

 — Бери пример с работников районного масштаба.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Санӑн ыттисене пример кӑтартмалла, эсӗ пур ху ют арӑмсем патне сӗтӗрӗнсе ҫӳретӗн.

Ты должен пример показывать, а сам по чужим бабам шляешься.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Кунта пример пулмалла.

Тут пример должен быть.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Камран пример илмелле?

С кого пример брать?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Педагогсем ыттисене унран пример илме хушатчӗҫ.

Педагоги ставили его в пример остальным.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр ҫула яхӑн уҫӑ сывлӑшра пулмасӑр, хӗвел курмасӑр пурӑннӑ ҫын ӑна мӗн пултарнӑ таран йӑпатнӑ, вӑл пысӑк ӗҫе пуҫӗпех парӑннипе хӗршӗн пример пулса тӑнӑ.

Около года просидевший без солнца и воздуха, человек, этот, как мог, утешал её неуклюжим, грубоватым солдатским словом и сам служил ей примером преданности великому делу.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Кунта коммунистсемпе комсомолецсен пример кӑтартмалла.

Коммунисты и комсомольцы обязаны подавать в этом пример.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Пӗр ҫакна ҫеҫ пӗлетӗн: каймалла санӑн, ҫӗкленмелле, пример памалла.

Знаешь одно: ты должен идти, подниматься, подавать командирский пример.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ачасем, эпӗ сирӗн класӑр ҫинчен шкулти стена хаҫатне статья ҫырса паратӑп, эсир мӗнле ӗҫленине пӗтӗм шкул пӗлтӗр, ытти классем сиртен пример илччӗр.

— Ребята, я напишу о вашем классе статью в школьную стенгазету, чтоб вся школа знала, как вы работаете, и чтоб другие классы могли брать с вас пример.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ытти классем те пирӗн класри вӗренекенсенчен паха пример илсе, лайӑх вӗренме пуҫлӗҫ, тесе шутлатӑп.

— Думаю, что и другие классы последуют хорошему примеру наших учеников и добьются хорошей успеваемости.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ яланах унран пример илме юрататӑп.

Я всегда люблю брать с него пример.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Тен, йытӑ упа ҫуринчен пример илет, ҫавӑнпа вӑл пӗрре те вӗрмест? — тесе те шутласа пӑхнӑ ҫынсем.

«Может быть, — гадали люди, — собака потому и молчит, что берёт пример с медвежонка?

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Пиртен, летчиксенчен, — пример илӗр, — тенӗ вӑл спортсменсене, — эпир хамӑр ҫӗршыв машинисем ҫинче вӗҫсе ҫеҫ рекордсем тӑватпӑр.

— Берите пример с нас, летчиков, — говорил он спортсменам, — мы ставим рекорды только на отечественных машинах.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Летчик-испытатель ӗҫне вӑл ҫав тери тӑрӑшса тӑватчӗ, ыттисене те хӑйсен ӗҫӗсене лайӑх тума пример кӑтартатчӗ.

Он сам прекрасно выполнял свою работу летчика-испытателя и этим обязывал так же относиться к делу всех окружающих.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Чкалов тимлӗн шутласа, пример кӑтартса вӗҫекен летчик, вӗҫев программине вӗреннӗ чухне вӑл асӑрхануллӑ та дисциплинӑллӑ пулнине кӑтартса пачӗ.

«Чкалов являет пример осмысленного и внимательного летчика, который при прохождении летной программы был осмотрителен, дисциплинирован.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Кӗвӗҫмелли пример! —

— Завидный пример! —

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed