Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑмӑрта the word is in our database.
патӑмӑрта (тĕпĕ: патӑмӑрта) more information about the word form can be found here.
Эсир тӑрӑшса ӗҫленине пула пирӗн патӑмӑрта выльӑхсен ерекен анлӑ сарӑлнӑ чирӗсем тӗлӗшпе лару-тӑру вуншар ҫул хушши лайӑх шайра упранса тӑрать.

Благодаря вашему упорному труду на протяжении многих десятилетий у нас сохраняется благополучная эпизоотическая обстановка.

Ветеринари ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/08/31/glava- ... et-s-dnem-

Хамӑр патӑмӑрта малтанах ӑна эпир Шалыгин отрячӗн комиссарӗ турӑмӑр.

У нас он первое время был комиссаром Шалыгинского отряда.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна эпир хамӑр патӑмӑрта нумай тытса тӑмарӑмӑр, ҫийӗнчех самолетпа Мускава сыватма ӑсатрӑмӑр.

У себя мы его долго не держали, он вскоре был отправлен на самолёте в Москву на излечение.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн патӑмӑрта Уля Громова ларатчӗ.

У нас сидела Уля Громова.

Хӗҫ-пӑшал! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсене отряда илни ҫинчен приказ ларас умӗн эпӗ кашни юлташпах уйрӑмӑн калаҫса пӑхатӑп, малашне епле йывӑрлӑхсем пуласси ҫинчен малтанах асӑрхаттарса хуратӑп: «Шутласа пӑх, йывӑр пулмӗ-и сана пирӗн патӑмӑрта

До того, как подписать приказ о зачислении новых бойцов, я беседовал с каждым из них и предупреждал: подумай, не будет ли тебе трудно у нас.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑнасем те пулчӗҫ пирӗн патӑмӑрта.

Побывали и у нас гости.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир килнӗренпе Епифановсем пирӗн патӑмӑрта икӗ хут пулчӗҫ, эпир вӗсем патне пӗр хут кайса килтӗмӗр.

С тех пор как мы приехали, Епифановы только два раза были у нас, и раз мы все ездили к ним.

XXXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ивинсем те пуян ҫынсем, вӗсен ашшӗ темле пысӑк штатски генерал, вӑл хӑй пирӗн патӑмӑрта пур те пӗр хут ҫеҫ, кукамай пурӑннӑ чухне кӑна пулнӑччӗ.

Ивины тоже были богачи, и отец их был какой-то важный штатский генерал, который всего только раз, при бабушке, сам был у нас.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сен-Жером пирӗн патӑмӑрта ҫулталӑк ҫурӑ пурӑнать.

St.-Jérôme жил у нас уже полтора года.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Айӑплаччӑрах, анчах паян, хамӑр патӑмӑрта хӑнасем пур чухне мар.

Пускай накажут, только бы не нынче, когда у нас гости.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр кунне эпӗ вӑйлах вӗрилентӗм те, пирӗн ырӑ, ватӑ Иван Васильич килчӗ, вӑл ку таранчченех пирӗн патӑмӑрта пурӑнать тата мана часах сыватса ҫитеретӗп тесе шантарать.

На другой день у меня был жар довольно сильный и приехал наш добрый, старый Иван Васильич, который до сих пор живет у нас и обещается скоро выпустить меня на свет божий.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пирӗн патӑмӑрта, — тетӗп, — сана акӑ мӗнле хапӑл туса йышӑнӗҫ!

У нас, — говорю, — тебя примут во как!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ылтӑн хакех мар ӗнтӗ, мӗншӗн тесен пирӗн патӑмӑрта ылтӑн ниме те тӑмасть, хуҫалӑхӗ пирӗн натуральнӑй… анчах боеприпассем пирӗн юн хакӗпе виҫӗнеҫҫӗ, — тесе хушса хучӗ Семилетов.

Не на вес золота, потому — золото у нас не в цене, натуральное хозяйство… а на вес крови, — добавил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пурте пирӗн патӑмӑрта кӑҫал та вӑл вожатӑй пулать-и е пире кама та пулин урӑххине уйӑрса параҫҫӗ-и, тесе ыйтаҫҫӗ.

Все спрашивали, будет он у нас в этом году вожатым или нам дадут кого-нибудь другого.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн патӑмӑрта эсир хӑвӑрт ӳссе ҫирӗпленетӗр, кунта ҫынсем тылринчен хӑвӑртрах ӳсеҫҫӗ, паллах…

У нас вы быстро возмужаете, у нас люди быстрее растут, нежели в тылу, если, конечно…

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫак кӑткӑс техника халӗ пирӗн патӑмӑрта леш… лайӑх пиҫнӗ, хӗрлӗ питлӗ булка тӗшне те тӑманни вара пушшех те кӳренмелле япала!

— А еще обиднее сознавать, что в нашем положении эта высокая техника не стоит… той булочки… поджаристой, с розовой корочкой!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пирӗн патӑмӑрта юлать, — теҫҫӗ ӑна.

Он останется у нас, — ответили ей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» амӑшӗ, Мария Павловна, хапӑл тусах йышӑнчӗ мана: — Халлӗхе пирӗн патӑмӑрта пурӑнма пулать.

Мать «Кости» Мария Павловна встретила меня приветливо и просто: — У нас пока можно пожить.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫапла, пирӗн патӑмӑрта.

— А теперь у нас.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Халӗ пирӗн патӑмӑрта пурӑнаҫҫӗ-и?

— А теперь у нас живут?

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed