Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрашрӗ (тĕпĕ: кӑшкӑраш) more information about the word form can be found here.
Малалла! — кӑшкӑрашрӗ вӑл.

Вперед! — кричал он.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӗрлӗ питлӗ хӗр, кулянса, аллисене хуҫкаласа кӑшкӑрашрӗ, анчах ӑна нимӗн те ӑнланмалла мар, вӑл ют чӗлхепе калаҫать пулас.

Красноносая девица кричала с трагическими жестами что-то очень внушительное, но совершенно непонятное, очевидно на иностранном языке.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Вӗлеретӗп! — автоматпа хӑмсарса кӑшкӑрашрӗ хайхи четник.

Убью! — грозил тот же четник, держа автомат.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урса кайнӑ Уча хӑйне икӗ нимӗҫ пулемечӗ пенине пӑхмасӑрах ҫапӑҫрӗ, кӑшкӑрашрӗ, каялла чакма шутламарӗ.

В ярости и отчаянии Уча продолжал командовать и стрелять, твердо решившись не отступать, хотя по нему били два немецких пулемета.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден аллисемпе сулласах кӑшкӑрашрӗ.

 — Гвозден кричал, размахивая руками.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Офицер кӑшкӑрашрӗ, тахӑшӗ ун сӑмахӗсене куҫарса пычӗ, хресченсем хӗвӗшме, ретсене татах та ытларах пӑсма тытӑнчӗҫ.

Офицер кричал, кто-то переводил его слова, но крестьяне в ужасе снова ломали ряды.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитейместпӗр! — пӗрмай кӑшкӑрашрӗ Павӑл.

Не успеем! — то и дело поторапливал Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вавила та кӑшкӑрашрӗ — ирӗклӗх кирлӗ, тет, тата кашниех хӑйшӗн хӑй тӑмалла имӗш.

И Вавила кричал — свобода, дескать, надобна, и чтобы каждый сам за себя.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл, Тиунов мӗн каланине итлемесӗр, — итлесшӗн те пулмасӑр, — хӑй ӳкӗнни, ӳпкелешни ҫинчен кала-кала нумайччен кӑшкӑрашрӗ; хӗрсе кайсах выляма тытӑннӑскер, вӑл таҫтан, чӗринчи ҫутӑ кӗтесрен, хӑйӗн вӑййипе хӑй киленсе савӑнать.

Он долго выкрикивал своё покаяние и жалобы свои, не слушая, — не желая слышать, — что говорил Тиунов; увлечённый игрою, он сам любовался ею откуда-то из светлого уголка своего сердца.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ӗнтӗ ӑнланмалла-и, мӗншӗн хӑлаҫлансах кӑшкӑрашрӗ санпа Владимир?

Теперь понятно, почему Владимир на тебя орал?

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сурчӑк сирпӗнтерсе, вӑл тем ҫинчен кӑшкӑрашрӗ те, текех хӑйӗн сехечӗ ҫине кӑтартрӗ.

Брызгая слюной, он кричал что-то бессвязное и все тыкал в свои часы.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Умара Магомет темскер кӑшкӑрашрӗ, анчах шавланипе унӑн сӑмахӗсем илтӗнмерӗҫ.

Умара Магомет что-то кричал, но слова его тонули в шуме.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кӑшкӑрашрӗ, чӗтресе, ним шухӑшламасӑрах тухатмӑшӑн кашни хусканӑвне турӗ.

Она вскрикивала и, вся трепеща, инстинктивно повторяла каждое его движение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ах, хӑвӑртрах ҫитесчӗ ман унта! — хавасланса кӑшкӑрашрӗ пӗчӗк Джек.

— Ах, как бы я хотел поскорее туда добраться! — восклицал маленький Джек.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапла, ҫапла! — кӑшкӑрашрӗ пӗчӗк Джек та.

— Да, да! — воскликнул маленький Джек.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, ҫук, вашӑ пӑлхарати, — кӑшкӑрашрӗ вӑл, — суять вӑл, пӗтӗмпе суять!

— Врет он, ваше благородие, врет! — закричал он.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтара чи малтанхи хут курнӑ пек уринчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫити пӑхрӗ, унтан икӗ чӑмӑрне ҫӳлелле ҫӗклерӗ те: — Тух-хса-тухса кай ман ҫуртӑмран, кӗлӗмҫӗ, хӑртӑк, саплӑк!.. — сурчӑкне сирпӗтсе кӑшкӑрашрӗ вӑл.

Оглядел Тухтара с головы до ног, будто впервые его видел, и, подняв кверху сжатые кулаки, завопил истошным голосом: — Во-он из моего дома! Во-он, попрошайка, босяк, заплатник! — слюни так и летели вокруг.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ ак аттене пӗтӗмпех каласа паратӑп! — аллисене сулласа кӑшкӑрашрӗ вӑл.

Вот я отцу расскажу! — кричал он, размахивая руками.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл аллисемпе сулкаларӗ, кӑшкӑрашрӗ, макӑрчӗ те хавхаланчӗ, урисемпе тӑпӑртатрӗ, темскер сӗнчӗ, тем туса пама пулчӗ, такама юнарӗ.

Она размахивала руками, кричала, плакала и восторгалась, топала ногами, что-то предлагала и обещала, грозила кому-то.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел, аллипе унӑн хулпуҫҫине тӗренсе, вӗҫерӗнесшӗн пулчӗ, кӑшкӑрашрӗ:

Он, упираясь рукой в плечо ей, сопротивлялся и кричал:

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed