Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эсир никама пӑхӑнми хӑвӑр командованишӗн тӑратӑр е, ун пекех тума пулмасассӑн, эсир килӗшнин чи нумаййи вара вӑл — иккӗлле командовани принципӗшӗн тӑни.Вы отстаиваете самостоятельное командование или уж — от крайности — согласны на двойное.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Халӗ ӗнтӗ Свифтӑн темле иккӗлле пурнӑҫ пуҫланса кайнӑ.
2 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.
Шухӑшсем иккӗлле пулнӑ.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Тӗслӗхшӗн вун иккӗлле явса пӑхар.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Фабрикӑра туса кӑларнисем те иккӗлле явнӑ пекех курӑнатчӗҫ.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Иртнӗ ӗмӗрте арҫынсем иккӗлле явнӑ пиҫиххисем ҫыхатчӗҫ.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Хулара — иккӗлле пурнӑҫ.
Гусев хулана сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Лось хӗр ятне — Аэлита — каланӑ чухне, ҫак ят ӑна халӗ иккӗлле туйӑмпа хумхантарать: малтанхи АЭ сыпӑкӑн хуйхӑлӑхӗпе — «юлашки хут курӑнаканскер» — тата ЛИТА — кӗмӗл ҫутӑ пуррине туйнипе, ку — «ҫӑлтӑр ҫути».
Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Йевта сӑмахӗсем иккӗлле тухнипе вӑл кӑштах шухӑша кайрӗ.Он задумался, стараясь проникнуть в затаенный смысл этих слов.
4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пурӑнатпӑр — куратпӑр, — терӗ вӑл иккӗлле.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Вӑл иккӗленни кӑштах унӑн сассинче те палӑрчӗ, анчах та эпӗ каллех туйрӑм: вӑл хӑй ҫавӑн пек иккӗлле позицире пулнӑшӑн пӑшӑрханмасть.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Труба шывра мӗнле тӑнине пӗлес тесен, ҫав иккӗлле курӑнакан трубасене пӗрлештермелле пулать.Их надо будет совместить, чтобы определить истинное положение трубы в пространстве, то есть в воде.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫак тӗлӗшпе вӑл, пӗр-пӗрин хушшине пушӑ вырӑн хӑварса, вӗҫӗмсӗр ӗҫлесе тӑракан икӗ ультрасасӑллӑ генератор лартать, вара экран ҫинче ҫак труба иккӗлле курӑнать.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Артамоновсен виҫҫӗмӗш сыпӑкри ҫыннисен кун-ҫулӗ иккӗлле пулса каять.Судьба людей третьего поколения Артамоновых складывается двояко.
«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.
— Иккӗлле ӑнланмалла калаҫатӑр эсир, тухтӑр, — асӑрхаттарчӗ Мирон, пит-куҫне пӗркелентерсе.— Двусмысленно говорите вы, доктор, — заметил Мирон, поморщившись.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Иккӗлле калатӑн эсӗ, тусла мар ку, ырӑ сунса мар.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Юлашки пек пулас пулсан та, ҫавӑ уншӑн хӑй ним пӗлмесӗр иккӗлле шухӑшласа, асапланса пурӑннинчен лайӑхрах пулас пек туйӑннӑ.Даже последнее казалось ей лучше тех мучительных сомнений, в которых она беспомощно металась.
LIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Иккӗлле шухӑшсем вӗсен туллиех пулнӑ, ҫапла вӗсем сеттльмент хӗрринче пӗр-пӗринпе сывпуллашса уйӑрӑлнӑ та хӑйсен килӗсене саланнӑ.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав иккӗлле шухӑшлассисене татса хурас ӗҫре Кольхаунпа харкашнине тӗп никӗс вырӑнне илнӗ.Ссора с Кольхауном была взята за основу для разрешения этих сомнений.
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах пӗр вӑхӑтрах темиҫе теҫетке ҫын курнӑ япала пирки ӗнтӗ иккӗлле шухӑшламалли пулман.Но то, что одновременно увидели несколько десятков человек, не могло подлежать сомнению.
XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.