Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вулкан the word is in our database.
вулкан (тĕпĕ: вулкан) more information about the word form can be found here.
Манӑн виҫӗ вулкан пур, вӗсене эпӗ кашни эрнерех тасатса тирпейлетӗп.

У меня есть три вулкана, я каждую неделю их прочищаю.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вулкан сирпӗтсе кӑларни мӑрьерен асар-писер ҫулӑм палкаса тухнине аса илтерет.

Извержение вулкана — это все равно что пожар в печной трубе, когда там загорится сажа.

IX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫавӑн пекех унӑн сӳннӗ вулкан та пулнӑ.

Кроме того, у него был еще один потухший вулкан.

IX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ыратнине тӳсеймесӗр асаплӑн мӗкӗрекен Вулкан чӗввӗн тӑма хӑтланчӗ, анчах вӑй ҫитереймерӗ: чӗркуҫленсе ларчӗ.

Help to translate

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Икӗ ӗнене ӗнер эс Вулкан патне янӑ.

Help to translate

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ферма картишӗнче Вулкан ятлӑ вӑкӑр хуҫаланать.

Help to translate

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Тӗслӗхрен, 2021 ҫулхи ҫурлан 13-мӗшӗнче Фукутоку-Оканоба шыв айӗнчи вулкан вут-хӗп сапма пуҫласан 1 ҫухрӑма яхӑн диаметрлӑ ҫӗнӗ ҫӗр лаптӑкӗ йӗркеленнӗ.

Так, 13 августа 2021 года в результате извержения подводного вулкана Фукутоку-Оканоба образовался новый массив суши диаметром около 1 км.

Японири утравсен йышӗ икӗ хут ӳсме пултарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34328.html

Эсир кӗҫ-вӗҫ сирпӗнекен вулкан евӗр.

Вы будете похожи на вулкан, который вот-вот должен начать извергаться.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӳлӗ сӳннӗ вулкан кратерӗнче йӗркеленнӗ.

Озеро образовалось в кратере потухшего вулкана.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Ҫурма утрав вулкан ӗҫленипе пулса кайнӑ, чи малтанах вӑл утрав пулнӑ, ҫавна пула унта ӳсентӑрансемпе чӗрчунсен эндемиклӑ тӗсӗсем лекнӗ.

Полуостров образовался в ходе вулканической деятельности и первоначально был островом, что привело к появлению на нём эндемичных видов растений и животных.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Ҫыран лаптӑкӗн хӑш-пӗр вырӑнӗсем тата тӑррисем вулкан ӗҫленипе пулса кайнӑ, вӗсем хытса ларнӑ базальтлӑ лавӑн «шӗлепкисем» пулса тӑраҫҫӗ.

Некоторые участки берега и вершины имеют вулканическое происхождение, представляют собой «шапки» застывшей базальтовой лавы.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Пӗр кунхине «Урнӑ ҫӑвар» вулкан калаҫма пикенчӗ, — шыв айӗнчи кӳлӗ ҫывӑхӗнче ҫӗр ҫул тӗлӗрнӗскер.

Но вот заговорил вулкан «Бешеный Рот», сто лет дремавший неподалеку от подземного озера.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Эпӗ шикленсе ӳкрӗм, анчах ҫав ҫӗрле мӗн пулса иртнине пӗртте хирӗҫлеймерӗм — вулкан капламне хирӗҫлемешкӗн мехел ҫитереймен пекех.

Я был в страхе, но не мог противиться ничему, что совершалось в ту ночь, как не мог бы противиться вулканическому эксцессу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Сигаретӑпа сигара тӗтӗмӗ тулнӑ машинӑран аннӑ американец уҫӑ ҫӗрте тулли кӑкӑрӑн сывлать: унӑн мухмӑр иртмен-ха, ют ҫӗршыври каҫхи юханшывӑн, ют ҫырансен тата вулкан сирпӗнсе тухнӑ чухнехи евӗрлӗ пӗлӗтсен сулхӑн сывлӑшӗ ӑна кӑмӑллӑ пулчӗ.

Американец дышал всей грудью после машины, в которой столько курили сигар и сигарет; хмель еще блуждал в его голове, и было приятно это прохладное, незнакомое дыханье чужой вечерней реки, чужих берегов и неба, похожего на взрыв вулкана.

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Стабии — авалхи Кампаньйӑри (Италири область) хула, пирӗн эрӑчченхи 79 ҫулта Везувий вулкан сирпӗтнӗ чухне Помпея хулипе пӗрле пӗтнӗ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

79 ҫулта вулкан пӗрӗхнӗ чухне кӗлпе лава айне путнӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Помпея, е Помнен — Италири авалхи хула, Везувий вулкан ҫывӑхӗнче пулнӑ, унта Рим пуянӗсем канма кайнӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Вулкан — римлянсен вутпа тимӗрҫӗ ӑсталӑхӗн турри; ӑна мӑлатукпа, хӗскӗчпе пӗрле ӳкернӗ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Анчах вулкан ҫӑварӗнче авалтанпах кӗрлесе тӑракан вут ҫав хитре вырӑнсен ырлӑхне пӑсман; ҫак телейлӗ вырӑнсенче пурӑнакансене поэтсем Элизиум алӑкӗ умӗнче пурӑнакансем вырӑнне хурса мухтанӑ.

С давних времен огонь, клокочущий в жерле вулкана, не возмущал райского блаженства этих чудных мест: жители этих счастливейших мест были прославлены поэтами как обитатели преддверия Элизиума.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вулкан тӑпри ҫинче Стабия, Геркуланум тата Помпея хулисем ӳссе ларнӑ.

На отложениях лавы были построены города Стабия, Геркуланум и Помпея.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed