Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

армана (тĕпĕ: арман) more information about the word form can be found here.
— Эсир ку армана илни нумай пулать-и?

— Давно вы эту мельницу сняли?

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

 — «Хӑрать вӑл, эсир, сунарҫӑсем, тен, армана вут тивертсе хӑваратӑр; ав, сирӗн пӑшалӑрсем мӗнле».

 — «Да боится; вы охотники: чего доброго, мельницу зажжете; вишь, у вас снаряды какие».

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Вавжонпа Марыся, темле армана пырса лекнӗ пек, нимӗн тума аптрарӗҫ.

Вавжон и Марыся попали словно в водоворот и не знали, что делать.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫапла ҫав, ыйхӑллӑрах пулнӑ, армана улӑхнӑ чухне утнӑ ҫӗртех ҫывӑрнӑ.

Ну, это случилось только потому, что он был сонный, он спал на ходу, когда подходил к мельнице.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тул ҫутӑлнӑ тӗле вӑл тепӗр ҫыранти армана хирӗҫле выртакан хӑйӑрлӑ ӑшӑхлӑха ҫитсе тухрӗ.

Заря застала его возле одной из мельниц.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫӗрле армана кайрӗ-ӗҫ! — йӗрсе ячӗ хӗрача.

— Они вечером ушли на мельницу! — говорила, плача, девочка.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл армана карчӑкне пачӗ те, ҫапла каларӗ:

Он отдал мельницу старухе и сказал при этом:

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗҫ подрывникӗсем килеҫҫӗ те, армана урӑх команда минӑланӑ пулӗ тесе, каялла каяҫҫӗ.

Приехавшая подрывная команда повернула назад, считая, что все сделано другой частью.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Арман хапхи ҫине подпольщиксем нимӗҫле «Армана минӑланӑ» тесе ҫырса хунӑ.

Подпольщики написали на воротах по-немецки: «Мельница минирована».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем унта нимӗҫсем армана минӑлама пуҫласанах проводсене татма черетпе хурал тӑнӑ.

Там они несли тайные дежурства, чтобы перерезать провода, как только немцы начнут минировать мельницу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анатолий Басс автомобильсем юсакан мастерскойӗнче чернорабочи пулса ӗҫлет, Митя Скляров иккӗмӗш номерлӗ армана ӗҫлеме кӗрет.

Анатолий Басс стал работать чернорабочим в авторемонтной мастерской, Митя Скляров поступил рабочим на мельницу № 2.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл пур тӗрлӗ армана та тума пӗлнӗ: шыв арманӗ те, ҫил арманӗ те тунӑ.

И стал делать мельницы водяные, ветряные и конные.

Хӑй тӗллӗн авӑракан арман // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мӗншӗн кайтӑр-ха вӑл пушӑ армана?

Зачем пойдет он на пустую мельницу?

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазинпа Трубачев тепӗр хут армана кӗрсе пӑхрӗҫ.

Мазин и Трубачев еще раз заглянули на мельницу.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Фашистсем армана шӑршласа тупнӑ.

Фашисты про мельницу пронюхали.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин шӑтӑкран армана хӗсӗнкелесе кӗрет те Трубачева аллинчен сӗтӗрет.

Мазин протискивается внутрь мельницы и тянет за руку Трубачева.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часрах армана ҫитесчӗ хуть!

Скорей бы мельница.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Армана каймалла…

— На мельницу надо…

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем мана армана кӗртмеҫҫӗ!

Они меня на мельницу не пускают!

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Армана кӗртместӗп! — кӑшкӑрса ячӗ Гузь, ҫаннисене тавӑрса, ун ҫине тапӑнма хатӗрленсе.

— На мельницу не пущу! — рявкнул Гузь, засучивая рукава и переходя в наступление.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed