Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

актер the word is in our database.
актер (тĕпĕ: актер) more information about the word form can be found here.
Куракан актер выляни ҫине пӑхса ларни — асамлӑ вӑй.

Help to translate

7. Театр тата кино // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

С. Л. Трегубов иккӗмӗш ҫул ӗнтӗ пирӗн солистсене юрлакан актер пулма вӗрентет.

Help to translate

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Иван Яковлевӑн мӑн-мӑн мӑнукӗ Любовь Ордынская сӑнара уҫса панине палӑртрӗ, актер ӗнентерӳллӗ вылянине каларӗ.

Help to translate

«Пиртен пӗри» // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60924

Сахал йышлӑ халӑхсен кино ӗҫӗсене кӑҫал Евгений Цымбал кинорежиссер, сценарист тата актер ертсе пыракан ушкӑн /Мария Семенова кинокритик, режиссер тата продюсер, Маргарита Гартфельдер журналист/ хаклӗ.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Мӗнле актер, комедиант?»

Help to translate

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Спектакле актёр ӑсталӑхӗпе режиссура кафедрин доценчӗ Алексей Болдырев тата режиссер курсӗн студенчӗсем хатӗрленӗ.

Спектакль подготовлен доцентом кафедры актерского мастерства и режиссуры Алексеем Болдыревым и студентами режиссерского курса.

Культура институчӗ спектакль кӑтартӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33333.html

— Вӑл вылянӑ сӑнарсем пӗри те пӗр-пӗрин майлӑ марччӗ, актер кашни роль валли уйрӑм сӑнар тупатчӗҫ.

Help to translate

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Актер хӑтланӑшӗ килӗшнипе эшкер ирсӗррӗн кулса ячӗ.

Раздался подлый смех толпы, польщенной выходкой актера.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ вӗсемшӗн тӑван майлах, ҫук… — кӗтмен ҫӗртен хуҫкаланчӑк актер сӗмне ывӑтса хушса хучӗ Блюм, — чӑннипе вара, халӗ эсир мана ӗненме пултаратӑр, эпӗ вӗсене шутсӑр хытӑ юрататӑп.

Я у них, как родной, — нет, — внезапно бросая тон кривляющегося актеpa прибавил Блюм, — в самом деле, и теперь вы можете мне поверить, я очень люблю их.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсӗ савӑнӑҫлӑ, сывӑ, паллӑ актер, сана юратаҫҫӗ.

Ты весел, здоров, знаменит и любим.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Актер тепӗр хут калать: «Гард васкать».

Актер повторил, что «Гард торопится».

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тепӗр актер, пьеса пынӑ май, алӑк еннелле ҫаврӑнать те кӑшкӑрать:

Другой актер, по ходу действия, обернулся к двери, воскликнув:

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӑшала черетпе сылтӑм тата сулахай аллипе тыта-тыта Тортон хӑйӗн пульлисене мишень еннелле ывӑтрӗ те — рампа умӗнчи актер пек пур еннелле те пуҫ тайрӗ.

Беря поочередно ружьецо правой и левой рукой, Тортон швырнул свои пульки в мишень и раскланялся на все стороны, как актер у рампы.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл мана эпӗ персе хӑрушах мар амантнӑ актер сипленсе ҫитнине, мана ятланине евитлерӗ.

Он также сказал, что подстреленный мной неопасно актер выздоровел и ругает меня.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Ленинградри театр техникумӗнче сцена искусствине, Чӑваш патшалӑх музыкӑпа театр техникумӗнчи актер уйрӑмӗнче, Дон ҫинчи Ростов хулинче режиссёрсен курсӗнче вӗреннӗ.

Учился сценическому искусству в Ленинградском театральном техникуме, на актерском отделении Чувашского государственного музыкально-театрального техникума, курсе режиссеров в г. Ростове-на-Дону.

Ефим Никитин ҫуралнӑранпа 110 ҫул ҫитнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31355.html

Совет делегацийӗн председателӗ — тутарла уссиллӗ, савӑл пек хура сухаллӑ, кашкӑр ҫамкиллӗ этем, капӑр визитка-пиншак тӑхӑннӑскер, хӑрах хулпуҫҫине ҫӳлелле ҫӗклесе сӗтеле хӑяккӑн тӑраканскер, — шӑлтах шуйттан евӗрлӗ сӑрланса тумланнӑ актер пекех курӑннӑ.

Председатель советской делегации, с волчьим лбом, татарскими усиками, черной — узким клинышком — бородкой, стоял в щегольской визитке, боком к столу, подняв плечи супрематическим жестом, — похожий на актера, загримированного под дьявола.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах ҫак актер сцена ҫинчен тухса кайма та ӗлкӗреймерӗ, ҫав номерпах Ривас тухрӗ.

Но не успел этот актер уйти со сцены, как с тем же номером вышел Ривас.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Актёр пулас килет.

Хочу быть актером.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Актёр, — тесе пӑшӑлтатрӗҫ кӗтесре, манпа юнашар ларакансем.

— Актёр, — шептали в углу рядом со мною.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку ҫурт иртен пуҫласа каҫчченех кӗрлесе тӑратчӗ; ҫӗвӗ ҫӗлекен хӗрарӑмсен машинисем таттисӗр чӑштӑртатаҫҫӗ, оперетка хористкисем сассисене тӗрӗслеҫҫӗ, студент хӑйӗн басӗпе гаммӑсене юрлать, ӗҫсе супса ӑсран тухса каяс патнех ҫитнӗ актёр шавлӑн сӑвӑсем калать, ӳсӗрӗлсе кайнӑ проституткӑсем ним майсӑр ҫуйӑхаҫҫӗ.

С утра до поздней ночи он гудел; непрерывно трещали машины швеек, хористки оперетки пробовали голоса, басовито ворковал гаммы студент, громко декламировал спившийся, полубезумный актёр, истерически орали похмелевшие проститутки.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed