Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

адвокат the word is in our database.
адвокат (тĕпĕ: адвокат) more information about the word form can be found here.
Адвокат хӑтланкаларӑшӗсене ӑнланмасӑр сӑнаса тӑракан хӗрпе каччӑ шӑпланса тӑчӗҫ.

Help to translate

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— «Воры в законе», — хӗр тем пӗлнине адвокат чӗрипе туйрӗ Юрий.

Help to translate

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Мӗнле кино пынӑ ун чухне театрта? — ыйтрӗ хӗр адвокат ҫине пӑхса.

Help to translate

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Укҫа тивӗҫменнипе адвокат та тытайман вӑл.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӑл мӗн пӗчӗкрен адвокат пулма ӗмӗтленнӗ.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Адвокат сӗтел ҫине типтерлӗ чӗркенӗ хут татки хурсан ун ҫине Дарья Дмитриевна пӗр самант шикленсе пӑхса тӑчӗ.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Ӑна ирӗке кӑларас килсен лайӑхмарланма пӑрахас пулать, — ҫирӗппӗн хуравларӗ ӑна адвокат.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Пирӗн хваттер сирӗн пек чаплӑ ҫынсене йышӑнмаллиех мар та, мӗн пурри ӗнтӗ, каҫарӑр, — адвокат пальтоне ҫакнӑ май калаҫрӗ Дарья Дмитриевна.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Адвокат ӗҫе тӗплӗн тӗрӗслеме тепӗр хут следовательсене ярса пама ыйтнине шута илес мар.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Юрӗ, каласа пӑхӑп, — лӑплантарчӗ ӑна адвокат.

Help to translate

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Ырӑ кун пултӑр, эпӗ сирӗн адвокат пулатӑп, — сӑпайлӑн калаҫрӗ вӑл хӗрпе.

Help to translate

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ашшӗпе амӑшӗ юлашки укҫисене пухса адвокат тытнине те пӗлчӗ Вероника.

Help to translate

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Телее, вырӑнӗ те пӗр халӑх судӗнчех тупӑнчӗ: Юрийпе Сашӑна иккӗшне те адвокат должноҫӗсене шанса пачӗҫ.

Help to translate

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Кунсӑр пуҫне, ӗнен законлӑ хуҫи хам пулсан та, судра эпӗ тата кулӑшларах положение кӗрсе ӳкетӗп, мӗншӗн тесен кашни адвокат ҫуралнӑ хыҫҫӑнах тӗрӗсмарлӑха хӳтӗлеме тӑрӑшать.

Мало того: в качестве законного и настоящего собственника я попадаю в особо невыгодное положение на суде; дело в том, что каждый адвокат чуть ли не с колыбели привык отстаивать неправду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вара хамӑн правӑсене хӳтӗлемешкӗн манӑн та адвокат тытмалла пулать, мӗншӗн тесен закон никама та судра хӑйӗн прависене хӳтӗлеме ирӗк памасть.

Тогда для защиты моих прав на корову мне приходится нанимать второго адвоката, так как закон никому не позволяет лично защищаться на суде.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла, сӑмахран, кӳршӗ ман ӗнене килӗштерет пулсан, вӑл вара, закон тӑрӑх ман ӗнене туртса илме пултарнине ҫирӗплетсе пама, адвокат тытать.

Так, например, если соседу понравилась моя корова, то он нанимает адвоката с целью доказать, что по закону он имеет право отнять у меня корову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑрттӑн агентура пӗлтернӗ тӑрӑх, Киеври адвокат Крохмаль, социал-демократиллӗ парти ушкӑнӗсенче «Красавец» тесе ят панӑ…

Согласно секретным агентурным данным, киевский адвокат Крохмаль, в социал-демократических партийных кругах носящий кличку «Красавец»…

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Адвокат манран пилӗкҫӗр манит илчӗ, эпӗ вара судлашма пӑрахрӑм.

Адвокат содрал с меня пятьсот динаров, я и забросил тяжбу.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Хӑйне хӑйех паллӑ ӗнтӗ, эпир хальхи самантпа усӑ курмалла, — терӗ сассине тӑсса калаҫакан шурӑ ҫӳҫлӗ адвокат.

— Само собой разумеется, что мы обязаны использовать момент, — заговорил певучим голосом один из присутствующих, уже пожилой седой адвокат.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Романра пуйса кайнӑ Грассини адвокат патне литература каҫӗсем ирттерме пухӑннине кӑтартса панӑ.

В романе показано, как к разбогатевшему адвокату Грассини собираются на литературные вечера.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed