Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Элексантӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӗсене Элексантӑр «атте» Хуракасси пасарӗнче тӗл пулнӑччӗ.

Отец Александр повстречал их на Хурагасинском базаре.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Элексантӑр «аттен» тӑрайса каласчӗ ӗнтӗ — нимӗн те ан шухӑшлӑр, ӑна эп ҫирӗм тесчӗ.

Тут бы отцу Александру честно признаться, мол, не думайте ничего плохого, я это съел,

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрт алӑкӗ уҫӑ та, Элексантӑр «атте» темле сас тӑвас мар тесен те пӑлтӑрта йӑлтах илтсе выртать Янтул.

Дверь в избу открыта, и, как бы отец Александр ни старался вести себя тихо, лежащему в сенях Яндулу все слышно…

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Матӑшкӑ ҫывӑрнипе ҫывӑрманнине терӗслесе Салакайӑк (Шурча пупне Элексантӑр «аттене» ҫавӑн пек ят панӑ) малтан тӗпеле кайса шыв ӗҫнӗ пекки турӗ.

Проверив, не спит ли матушка, Салагайык (так называли акрамовского попа отца Александра) — сперва сходил на кухню и сделал вид, что выпил воду.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Киле ҫитесси ҫинчен ӗмӗтленсе пыракан «Элексантӑр атте» чӗри лаштах турӗ.

В груди Александра Петровича будто что-то оборвалось: нет, не видать ему сегодня ни дома, ни кваса…

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» тӑват еннелле хӗрес хывать, мӗлкепе малтан халӑх ҫине, унтан уялла шыв сирпӗтет.

Отец Александр осеняет крестом все четыре стороны, потом опрыскивает веником, смоченным в святой воде, людей, поля.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хавхаланнӑҫем хавхаланса «Элексантӑр атте» проповедь калать.

А отец Александр, видимо, все более вдохновляясь мыслью о боге, читает проповедь за проповедью.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗремесленсе кайнӑ «Элексантӑр атте» чиркӳ патне ҫитсен ҫеҫ Микки еннелле ҫаврӑнса тӑрать.

Только дойдя до церкви, отец Александр красноречиво посмотрел на Микки и сказал восхищенно:

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан аслӑк ҫинче «Элексантӑр аттен» пуҫне курать.

Микки глянул и увидел невообразимое: с поветей свесилась голова самого отца Александра!

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑваш йӑлипе «Элексантӑр аттесен» ҫулла апат-ҫимӗҫсене картишӗнчи лаҫра пӗҫереҫҫӗ.

По чувашскому обычаю летом в доме отца Александра еду готовят во дворе, в летней кухне, которая называется лась.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Элексантӑр атте укҫа паман пуль ӗнтӗ».

Видать, деньжонок отец Александр ей мало дал, а то и вовсе забыл…

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех ак вӑл чан ҫапса ярать те «Элексантӑр аттене» ӑшӑ ыйхӑран вӑратать…

Сейчас он ударит в колокол, чтобы пробудить «отиа А1ек-сандра» от сладкого сна…

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сыснисене тӑрантарма «Элексантӑр атте» халӑхран ҫине-ҫинех пиҫнӗ ҫӑкӑр, ҫӑнӑх, сӑсӑл пуҫтарать.

Для свиней и хлеб отцу Александру печеный подавай, и муку, и желуди.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хура, кӑвак, ула, хӗрлӗ, шурӑ сыснасем хушшинче савӑнӑҫлӑн кулкаласа, ҫӑкӑр хуҫа-хуҫа валеҫсе ларакан «Элексантӑр атте» тепӗр чухне вара хӑй те… сысна пекех туйӑнса каять.

Черные, серые, пестрые, красные свиньи… вот они, красавицы, и среди них — отец Александр, преисполненный великой радости, кормит их с ладоней хлебом, иногда он тихо и блаженно валится среди них и сам начинает похрюкивать.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» шухӑшӗпе, сысна — тӗнчере чи ӑслӑ, чи илемлӗ те кӑмӑллӑ чӗрчун.

По мнению отца Александра, свинья — это самое умное, самое красивое и доброе животное па земле.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» чӑваш мар, ҫапах ун ӗҫӗ те темиҫе кунлӑх юлма пултарать.

Правда, отец Александр не чуваш, но и у него, пожалуй, дел останется на несколько дней.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» мӗн пӗчӗккӗллех ҫынпа чӗререн калаҫма пӗлнӗ.

Отец Александр с самого раннего детства умел говорить с народом.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр аттене».

Да его, отца Александра!

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Элексантӑр атте» ӗҫне шутласа та кӑларас ҫук!

Так что дел у отца Александра не счесть!

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Айӑпа кӗнӗ ҫынсене «Элексантӑр атте» пӗрерӗн-пӗрерӗн хӑй патне чӗнтерет, ҫырма хатӗрленсе умне шур хут листи кӑларса хурать.

Отец Александр вызывает провинившихся по одному к себе и, разложив перед собой чистый лист бумаги, говорит:

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed