Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ухтивана (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Чӗри варринче унӑн шанчӑк ӑшӑнса тӑрать: тытса кайман Ухтивана, тивмен Ухтивана

В перепутанном сердце тлеет надежда: нет, не попался Ухтиван, не посмеют они его тронуть…

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрле сыхласа ҫӳрекенсем апла Ухтивана йӗрленӗ?

Выходит, те люди по ночам выслеживали его, Ухтивана?

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрӗн пӗр кӑмӑл, пӗр кӑмӑл, пӗр кӑмӑл пулнӑ — аякран та пулин Ухтивана курасси, майӗ пулсан — унпа сӑмах хушасси.

Одно-единственное желание сейчас у девушки — видеть, видеть его, а при случае — поговорить, перекинуться словечком.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине вӑрманта Ухтивана пӗрре курсах вал канӑҫлӑхне ҫухатрӗ, пымалла мар ҫӗртенех утара ыран ирпе тепре пыма пулчӗ.

Накануне, увидев единственный раз Ухтивана, она сразу потеряла покой, сама напросилась прийти снова к отцу на пасеку, хотя и не было в том нужды.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах та тепӗр кун ирхинӗ вӑл Ухтивана сасартӑк ҫухатнӑ.

И все-таки потерял он из виду Ухтивана на следующее утро.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивана вӗлерсен ҫех вӗсен ҫӗрне сӑлтав тупса туртса илме майӗ пулать.

А вот если он умрет, тогда уж правдами и неправдами вырвет он заветную землицу.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивана алӑран вӗҫертме юрамасть, куна та Шахрун тахҫанах пӗлет.

То, что Ухтивана нельзя упускать из виду, Шахрун знал и без Ивука.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялта пурне те пӗлсе, илтсе, сиссе, курса тӑраканскер, Шахрун тахҫанах ӑнланнӑ: Ивук Ухтивана пӗтересшӗн.

Зная все и вся в деревне, Шахрун давно понял: Ивук задумал погубить Ухтивана.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫисе тӑрансан старик шалти пӗчӗк алӑка пырса уҫрӗ те Ухтивана кӑчӑк туртрӗ.

Перехватив взгляд Ухтивана, старик подошел к таинственной двери и поманил его:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр те пӗр шухӑшласан, кӑмпа шӑршиллӗ уҫланкӑ Ухтивана юмахри вӑрттӑн кӗтес пек, старикпе унӑн юлташӗ — теме те ҫӗнтерекен улӑпсем пек туйӑнса каяҫҫӗ.

Лесная полянка, пахнущая грибами, на какой-то миг показалась Ухтивану сказочной, только что сидевшие с ним рядом люди, седовласый старик и чернобородый уг-рюмец, — всемогущими богатырями.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шухӑшӗсем пӗрре йӑпатса та илӗртсе, тепре хӑратса Ухтивана ялалла чӗнеҫҫӗ.

А голову будто разрывают на части противоречивые мысли, то утешая, то угрожая, зовут Ухтивана в деревню.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ухтивана?

— Ухтивана?

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ухтивана ӑҫта ӑсатрӑм тетӗн ҫак эсӗ?»

— Куда, говоришь, ты отправил Ухтивана?

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тата… ҫитсен хӑвах куратӑн — Старик Ухтивана тата тепӗр татӑк шӑрттан илсе пачӗ.

И еще… ну, дойдешь — сам увидишь, — Старик отрезал Ухтивану еще один кусок шыртана.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын хӑйпе ҫапла калаҫни Ухтивана шалтах тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Откровенность незнакомца поразила Ухтивана еще больше.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын ҫул ҫине утса тухрӗ те Ухтивана хирӗҫ пырса тӑчӗ.

Незнакомец вышел на дорогу и, подойдя к Ухтивану вплотную, остановился.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи ҫинчен аса илсенех Ухтивана вӑй кӗнӗ пек туйӑнать.

Вспомнив о Савдеби, Ухтиван зашагал резвее, словно сил у него поприбавилось.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӗрсе курма юрать-и Ухтивана

— Взглянуть бы на него, на Ухтивана…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кала Ухтивана, ашшӗне пырса илтӗр».

Скажи Ухтивану, пускай отца забирает.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑҫан та хӑҫан йӗс этеме тимӗр касса суран тӑвать, ҫавӑн чухне ҫак Ухтивана касса суран тутӑр…»

В медном тереме медный человек.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed