Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сморчков (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сморчков, — кӗскен, ответлерӗ шофер, машина ҫинчен ҫӗр ҫине сиксе анса.

— Сморчков, — так же односложно ответил шофер, спрыгивая с машины на землю.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков пекех, Силин та йывӑр ӗҫ тума килӗшнӗ, халӗ пролива каякан ҫулпа чылай кайнӑшӑн Алексей тракторист ҫине хисеплӗн пӑхрӗ.

Как и Сморчков, Силин взял на себя очень тяжелую задачу, и сейчас Алексей с уважением смотрел на тракториста, сумевшего так далеко продвинуться на пути к проливу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков хыҫҫӑн Новинскран виҫҫӗр ҫын килчӗ, — каласа кӑтартрӗ Шмелев.

После Сморчкова явились из Новинска — триста человек гостей, — рассказывал Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков шофер.

— Шофер Сморчков.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗнтен хӑшпӗрисем часах унта, Сморчков хыҫҫӑн каймалла пулӗ.

Скоро кое-кому из вас придется двигаться туда, следом за Сморчковым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунсӑр пуҫне, Махов, Солнцев тата пирӗн ытти шоферсем, Сморчков стахановецпа тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, уйрӑм обязательствӑсем илчӗҫ: ҫул лайӑхланса ҫитичченех, халех трубасене трасса тӑрӑх турттарма сӑмах пачӗҫ.

— Кроме того, наши шоферы Махов, Солнцев и другие, после встречи со стахановцем Сморчковым, приняли отдельное обязательство: теперь же начать развозку труб, не дожидаясь, пока дорога будет совсем хорошей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑйӗн икӗ аллипе тата ухмах пуҫӗпе пин алӑпа пилӗкҫӗр лайӑх пуҫ вырӑнне ӗҫлесшӗн! — терӗ Сморчков.

— Своими двумя руками и дурной головой хочет заменить тысячу рук и пятьсот хороших голов, — проговорил Сморчков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан кулян Сморчков, пурне те илӗн, тӑхта кӑштах.

— Ничего, Сморчков, все получишь, немножко потерпи.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле-ха капла, Залкинд юлташ? — пӑлханса калаҫма тытӑнчӗ Сморчков.

— Что же получается, товарищ Залкинд? — взволнованно заговорил Сморчков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков?

— Сморчков?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков тавра темиҫе ҫын пуҫтарӑнса тӑнӑ.

Несколько человек стояли возле Сморчкова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков инженерсемпе, юлташӗсемпе сывпуллашрӗ, кабина ӑшне кӗрсе ларчӗ, хӑйӗн помощникне чӗнсе илчӗ те хуллен рычага пусрӗ.

Сморчков распрощался с инженерами и с товарищами, забрался в кабину, подозвал напарника и мягко нажал на рычаг.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, епле, Сморчков юлташ! — ыйтрӗ Филимонов, машина патне пырса.

— Ну как, товарищ Сморчков? — спросил Филимонов, подойдя к машине.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ Сморчков пӗтӗм трасса тӑрӑх кайса килсен, каймастпӑр тесе калаҫчӑр вара!

Пусть попробуют отказаться, когда Сморчков сделает свой прогон по всей трассе!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун тавра ытти шоферсем — Сморчков юлташӗсем тӑраҫҫӗ.

Вокруг стояли в ожидании другие шоферы — товарищи Сморчкова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков патне каяр-ха, вӑл кунта, — терӗ Филимонов.

— Пойдем к Сморчкову, он здесь, — предложил Филимонов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамӑрӑн хӗллехи тӗп задачӑна эпӗ ҫапла ӑнланатӑп, — терӗ Сморчков.

— Я так понимаю нашу главную зимнюю задачу, — говорил Сморчков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков юлташ сӑмах илет, Васильченко хатӗрленет, — кӑшт куларах пӗлтерчӗ Залкинд.

— Слово имеет товарищ Сморчков, приготовиться Васильченко, — улыбаясь, объявил Залкинд.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков хӑйӗн машини патне чупрӗ.

Сморчков побежал к своей машине.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков!

— Сморчков!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed