Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Семилетов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Атте сӑмахӗ тӑрӑх, юлашки пысӑк операци вӑхӑтӗнче Кожанов нимӗн тума та аптӑраса ӳкнӗ, Семилетов бригадине юрӑхсӑр вырӑна тӑратса пысӑк сиен кӳнӗ.

По словам отца, Кожанов растерялся при последнем большом прочесе, подставил под удар бригаду Семилетова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кожановпа Семилетов, пирӗнпе Карашайск улӑхӗнчи ҫапӑҫу хыҫҫӑн Крым вӑрманӗнче уйрӑлса кайнӑскерсем, ҫаплипех 51-мӗш арми ҫарӗсемпе пӗрлешеймесӗр, партизанланма юлнӑ.

Кожанов и Семилетов, с которыми мы расстались в крымском лесу после боя в Карашайской долине, так и не могли соединиться с войсками 51-й армии и остались партизанить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ пӗлекен Кожанов Лелюков патӗнче штаб начальникӗ пулса ӗҫлет иккен, бригадӑна Семилетов ертсе пырать, ҫамрӑксенчен тунӑ тата Семилетов бригадине кӗрекен отрядсенчен пӗрин командирӗ Волынский Яшка пулнӑ.

У Лелюкова работал начальником штаба известный мне Кожанов, бригадой командовал Семилетов, а одним из отрядов, составленным из молодежи и входившим в бригаду Семилетова, командовал не кто иной, как Яша Волынский.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ася та пирӗнпех пычӗ, Семилетов Кожанов капитан ушкӑнӗпе пӗрле кайрӗ.

С нами оставалась и Ася, Семилетов ушел с группой капитана Кожанова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тухрӑмӑр, Семилетов, сахаллӑн тӑрса юлтӑмӑр, анчах тухрӑмӑр…

Вышли, Семилетов, мало, а вышли.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кайран мӗнле пулчӗ вара? — ыйтрӗ Семилетов.

— А как потом? — спросил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Грязнова пӗлет-им вӑл? — ыйтрӗ Семилетов.

— Знает, что ли, Грязнова? — спросил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шӑпах ҫак самантра боевой задача персе ҫитрӗ те ӗнтӗ, Семилетов: «боецсен чун-хавалне ҫӗклентермелле, тӑшмана атакӑламалла та, ӑна чарса лартса, хӑвӑн вӑйна пӗлтермесӗр, мӗн май пур таран тытса тӑмалла».

Вот тут-то и пришла боевая задача, Семилетов: «Обеспечить подъем духа, атаковать противника, остановить его и держать, насколько возможно, в неведении своих сил».

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Чӑн, — ҫирӗплетрӗ Семилетов.

— Верно, — подтвердил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атакӑна кайма тиврӗ, Семилетов.

Приходилось ходить в атаку, Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Каярахпа вӑл малтанхи тӗрӗс йӗркепе те усӑ курӑпӑр, халлӗхе вара… устава шута ил, Семилетов, итле, опыта шан.

Позже мы еще воспользуемся этой правильной линией, а сейчас… бери в расчет устав, Семилетов, слушай, вникай в опыт.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Боецсем манӑн сахал, Семилетов, тан мар ҫапӑҫура ҫухалса пӗтнӗ, анчах каялла чӑн таса чӗрепе чакатӑп, мӗншӗн тесен ҫапла шутлатӑп; вӑрҫӑ пӗр наступлени ҫинче кӑна тӑмасть…

Бойцов у меня мало, Семилетов, потеряны в неравном бою, но отхожу честно, потому что война состоит не только из одного наступления…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсир айӑп ан тӑвӑр мана, капитан, анчах приказа устав хушнӑ пек тумарӑр, — хирӗҫ пӳлчӗ Семилетов.

— Вы извините меня, капитан, но подобный приказ состряпали не по уставу, — возразил Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— …Семилетов лейтенанта, тӑшман аллине пӗр боеца та хӑварас мар тесе, чакса тухакансене хыҫалтан сыхласа пыма хушнӑ.

— А лейтенанту Семилетову прикрывать отход, чтобы ни одного бойца не оставить врагу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Семилетов.

— Семилетов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed