Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рустамов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Рустамов ун ҫине кӑн-н пӑхса илчӗ.

Рустамов поднял строгие глаза.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑнланатӑн-и, Джафар, — чарӑннӑ калаҫӑва тепӗр хут хускатнӑ евӗр калаҫма пуҫларӗ Рустамов, — Васильев конструкцине туса пӗтерме питӗ йывӑр, анчах, ху куратӑн, тума пулать!

— Понимаешь, Джафар, — как бы продолжая прерванный разговор, начал Рустамов, — поднять васильевскую конструкцию очень трудно, но, как видишь, можно!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов блокнот ҫине ӗҫ планне ҫырать.

Рустамов записывал в блокнот план работы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тытӑнмалла кӑна, — ответлерӗ Рустамов.

— Надо начинать, — ответил Рустамов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов Мамедов тесе чӗннӗ ҫамрӑк инженер сӗтел патне пычӗ те, Гасанов примерӗпе хут листин кӗтесси ҫине ӳкерме пуҫларӗ.

Молодой инженер, которого Рустамов назвал Мамедовым, подошел к столу и, по примеру Гасанова, начал чертить на уголке листа.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл Рустамов хӑйне хирӗҫлесе хускалса илнине асӑрхарӗ те самантрах ҫапла хушса хучӗ:

Он увидел протестующее движение Рустамова и быстро добавил:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тухать тейӗпӗр, — килӗшрӗ Рустамов.

— Предположим, — согласился Рустамов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах алмазлӑ коронка кирлӗ, — чӑтаймасӑр хушса хучӗ Рустамов.

Только — алмазная, — нетерпеливо добавил Рустамов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн? — ыйтрӗ Рустамов, инженер сӑмахӗсенче халлӗхе паллах мар техникӑлла шухӑш пуррине туйса илсе.

— Зачем? — спросил Рустамов, чувствуя, что в словах инженера есть какая-то, пока еще неясная техническая идея.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халӗ калӑр-ха: эпир мӗн те пулин тума пултарайӑпӑр-ши? — ыйтрӗ Рустамов, «эпир» тенӗ сӑмаха уйрӑммӑнах палӑртса.

— Теперь скажите: можем ли мы что-нибудь сделать? — спросил Рустамов, подчеркивая слово «мы».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах хӑш чухне, мӗн те пулин шухӑшласа кӑларас ӗҫре, хӑйне евӗрлӗ юнтармӑшла шухӑш та хуть мӗнле задачӑна та татса пама пултарасса шансах тӑрать Рустамов, мӗншӗн тесен совет ҫыннин таса тивӗҫӗ ҫапла тума ыйтать.

Но Рустамов верил и знал, что даже подчас капризную и своевольную изобретательскую мысль можно заставить решить любую задачу, если этого требует священный долг советского человека.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Килӗшместӗп! — татӑклӑн каларӗ Рустамов.

— Не согласен! — резко сказал Рустамов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов халӗ пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳрет, вӑл директора та итлемен пек туйӑнать.

Рустамов уже ходил по комнате и, казалось, не слушал директора.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов калаҫма чарӑнчӗ те, Джафар патне пырса, ӑна юлташла ыталаса илчӗ: — Ленинград мӗн ответлерӗ? — ыйтрӗ вӑл.

Рустамов замолчал, подошел к Джафару, по-дружески обнял его и спросил: — Что ответил Ленинград?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, Джафар, эсӗ тӗрӗс мар калатӑн, — терӗ Рустамов, ури ҫине тӑрса.

— Нет, Джафар, ты не прав, — сказал Рустамов вставая.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Агаевпа Рустамов иккӗшӗ те пӗр-пӗрин патнелле, пӗшкӗннӗ.

Собеседники склонились друг к другу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов картузне хыврӗ, ӑна сӗтел ҫине пӑрахрӗ те кресло ҫине тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Рустамов снял фуражку, бросил ее на стол и упал в кресло.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӳлӗме васкасах Рустамов ҫитсе кӗчӗ.

В комнату быстро вошел Рустамов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тинӗс хӗрринче ҫырса илни халӗ хамӑр наукӑна, хамӑрӑн изобретенисемпе вӑрттӑнлӑхсене, совет государствин харпӑрлӑхӗ вырӑнӗнче шутланаканскерсене, сыхласа тӑма тивӗҫлӗ ҫынсем, вӗсемпе пӗрлех Рустамов та, ку таранчченех тӑшмана шанмасӑр тӑнине тепӗр хут ҫирӗплетсе парать.

Она подкрепила подозрения, бывшие у Рустамова и у людей, призванных охранять нашу науку, наши изобретения, тайны, принадлежащие советскому государству, — охранять их от врага,

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов патне телеграмма яр!

Рустамову телеграфируй!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed