Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Райтсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
1907-мӗш ҫулта Райтсем Францине тухса кайнӑ.

И в 1907 году братья Райт выехали в Париж.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Франци ҫеҫ Райтсем сӗннине хапӑл тунӑ.

Лишь во Франции было иное отношение к запросам Флинта.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Темиҫе кунтан Нью-Йоркран киле кайнӑ чухне, Райтсем хӑйсен ӗҫне малашне пулӑшакансем пулӗҫ тесе шаннӑ.

Несколько дней спустя, покидая Нью-Йорк, братья Райт были уверены в том, что их дело получит финансовую поддержку.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем Флинта хайсен ӗҫӗсем ҫинчен тӗплӗн каласа тӑнлантарна.

Райты подробно рассказали ему о своей работе.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Халат тӑхӑнса, вӑл Райтсем кӗтсе ларакан пӳлӗме тухнӑ.

И Флинт вскоре вышел к ним в халате.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем пыма сӑмах панӑ.

Братья решили, что надо поехать.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эпӗр пӗлетпӗр, ун чухне Райтсем ун сӑмахӗпе килӗшмен.

От чего они отказались.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кӗркунне 1906б-мӗш ҫулта Райтсем патне Дейтона Нью-Йоркран мистер Эдди пынӑ.

Осенью 1906 года в Дейтон к Райтам приехал из Нью-Йорка мистер Эдди.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл вӑхӑтра аэроплансемпе вӗҫессин секретне тӗнчипе те Райтсем ҫеҫ пӗлнӗ.

Которые были самыми лучшими специалистами в этом деле.

30. Вӗҫекенсем ытти ҫӗрсенче те пулнӑ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах ҫапах та французсен авиаци ӗҫӗпе Райтсенчен кӑтартусем кӗтнӗ, мӗншӗн тесен Райтсем ку ӗҫпе вӑл вӑхӑтра чи чаплӑ ӑстаҫсем шутланнӑ.

И все же французы хотели для завершения своей работы получить указания от велосипедных мастеров из Огайо.

30. Вӗҫекенсем ытти ҫӗрсенче те пулнӑ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем аэроплана сутса илнӗ укҫапа парӑмсене тӳлесе татса юлашкине малаллахи ӗҫсем ҫине ярасшӑн пулнӑ.

Они надеялись, продав аэроплан, расплатиться с долгами и получить средства для дальнейшей работы.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем унта тепӗр хут ҫырса ярса пӑхнӑ.

Райты написали снова.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем пуринчен ытларах ҫынсене ӑнсӑртран тем сиен тӑвасран хӑранӑ; ҫавӑнпа вӗсем аэроплана сарайне пуҫтарса лартнӑ та, тек вӗҫместпӗр тесе пӗлтернӗ халӑха.

Райты больше всего боялись что могут пострадать люди; аэроплан поставили в сарай и объявили, что опыты на этом окончены.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫапах та Райтсем вӗҫме пӑрахман.

Тем не менее полеты продолжались.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем ӑнӑҫлӑ вӗҫни ҫинчен чап сарӑла пуҫланӑ.

Молва об успехах братьев Райт стала, наконец, распространяться.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫавӑнпа Райтсем ахаль вӗҫес ӗҫе ҫеҫ малалла ярассишӗн ӗҫленӗ.

Поэтому братья продолжали работать только над усовершенствованием своих обычных полетов.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем «ахаль» вӗҫес ӗҫпе ҫеҫ интересленнӗ те.

А эти «обыкновенные» полеты и интересовали Райтов.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем аэроплан ҫавӑрӑннӑ чухне равновеси ҫухатасран ун сӑмсине аялалла антарма май тупнӑ хыҫҫӑн, аэропланпа «ахаль» вӗҫес ӗҫ пулса ҫитнӗ теме юрать.

Задача обыкновенного полета была разрешена с тех пор, как братья открыли, что, наклоняя нос аэроплана, можно избежать потери равновесия при повороте.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем вӗҫекен уя темӗн чухлӗ халӑх пуҫтарӑна пуҫланӑ.

К полю, где производились опытные полеты, начали стекаться толпы зрителей.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗлесчӗ, пирӗн правительство унпала интересленӗ-ши? — тесе шутланӑ Райтсем.

Интересно, заинтересуются ли им?

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed