Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Разумов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Итле-ха, Семен, — терӗ мана Галя пӑшӑрханса, — Разумов ман пата килет те, хӑй нихҫан та вӑрламанни, леш япала ҫухални пирки нимӗн те пӗлменни ҫинчен калать.

— Слушай, Семен, — озабоченно сказала мне Галя, — Разумов приходит ко мне и все толкует, что он никогда не воровал и о той пропаже ничего не знает.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр задача — кӗтмен ҫӗртен — Разумов пулса тӑчӗ.

Другой задачей неожиданно оказался Разумов.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король Разумов ҫине пӑхса илчӗ, анчах лешӗ пуҫне те ҫӗклемерӗ, Король юлташӗпе иккӗшӗншӗн те шӳт турӗ:

Король взглянул на Разумова, но тот так и не поднял головы, и Король решил за двоих:

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Разумов сӗвӗрӗлсе кайрӗ, унӑн хулпуҫҫийӗсем усӑнса анчӗҫ, вӑл пӗрмай ҫӗрелле пӑхрӗ.

А Разумов сник, плечи опустились, и он упорно глядел в землю.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа та паянхи калаҫу ҫинчен манас пулать, Королевпа Разумов тухса кайса ҫӳрени ҫинчен те манас пулать.

И надо забыть о сегодняшнем разговоре, надо забыть, что Королев и Разумов уходили.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Разумов та унпа пӗрле ним шухӑшламасӑрах, унпа туслӑ пулнӑ пирки кӑна тухса кайрӗ.

И Разумов ушел с ним не подумав, просто по дружбе.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ Королевпа Разумов таврӑннӑшӑн эпир пурте хӗпӗртерӗмӗр, тесен манпа пурте килӗшеҫҫӗ пулӗ тесе шутлатӑп.

— Я думаю, все со мной согласятся, когда я скажу, что все мы рады возвращению Королева и Разумова.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эппин, ҫапла пултӑр, — терем эпӗ каллех Корольпе Разумов еннелле ҫаврӑнса.

— Значит, так, — я снова обратился к Королю и к Разумову.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир ӗнтӗ паҫӑрах ура ҫине тӑрса Короле чарма, вӑл ҫапӑҫас пулсан уйӑрса яма хатӗрленнӗччӗ, анчах ҫапӑҫӑва Разумов пуҫласа ярасси ҫинчен никам та шухӑшламан ҫав.

мы давно вскочили и стояли настороже, готовые разнять, развести, готовые удержать Короля, но мы меньше всего ждали, что в драку полезет Разумов.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра вара Разумов аллине темле килӗшӳсӗр сулса ячӗ те Андрее питӗнчен ҫапрӗ.

И тут Разумов как-то неуверенно, неумело замахнулся и ударил Андрея по лицу.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир илмен, — терӗ чӗтреме пуҫланӑ сасӑпа Разумов.

— Мы не брали, — растерянно заговорил Разумов.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король хыҫҫӑн мӗлке пекех утакан Разумов мастерскойӗнче унталла-кунталла тӗртӗнкелесе ҫӳрерӗ те, аякри кӗтесре темле хӑмасемпе тӑрмашакан Жукова пулӑшма пуҫларӗ.

Разумов, ходивший за Королем, как тень, повертелся немного по мастерской и незаметно пристроился в подручные к Жукову, орудовавшему с какими-то досками в дальнем конце.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Разумов темиҫе хут та ман куҫ тӗлне пулчӗҫ.

Король и Разумов несколько раз попадались мне на глаза.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Корольпе Разумов таврӑнчӗҫ, — терӗм эпӗ ӑна та.

— Король и Разумов вернулись, — повторил я.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Корольпе Разумов манпа пӗрле килчӗҫ, — терӗм эпӗ ӑна хирӗҫ.

— Король и Разумов со мной, — ответил я.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Разумов та килнӗ!

И Разумов!

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сывлӑх сунатӑп! — таҫтан илтӗннӗ пек каларӗ ӑна хирӗҫ Разумов.

— Здорово! — как эхо, повторил Разумов.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем ҫул тӑршшипех Березовая поляна ҫинчен ыйтса пӗлеҫҫӗ, — Король хӑвӑрт, пурин ҫинчен те пӗр тӑрук ыйтать, Разумов — сайра хутра ҫеҫ сӑмах хушса.

Всю дорогу оба расспрашивают о Березовой поляне — Король быстро и жадно, обо всем подряд, Разумов — изредка вставляя слово.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫук! — хавассӑн ответ парать Корольшӑн Разумов.

— Нет! — весело отвечает за Короля Разумов.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, эпир ӗнтӗ санпа чӑнах та пит лайӑх тумланнӑ… — лӑплантарнӑ пек каласа хучӗ Разумов.

— Ну, одеты мы с тобой в самом деле… — примирительно сказал Разумов.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed