Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Клавдия the word is in our database.
Клавдия (тĕпĕ: Клавдия) more information about the word form can be found here.
Анчах та пӗррехинче Клавдия Михайловна темле уйрӑмӑнах хаваслӑн пӑлханса килсе кӗчӗ.

Но вот однажды Клавдия Михайловна явилась какая-то особенно возбужденная.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Палатӑна вӑл ылтӑн тӗслӗрех куктӗрри пулса кӗнӗ те Клавдия Михайловнӑн шуранкарах та ырӑ сӑнне илемсӗрлетнӗ.

Она входила в палату золотистыми пятнышками веснушек, осыпавшими бледное доброе лицо Клавдии Михайловны,

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Клавдия Михайловна палатӑна кӑчкӑ кӑларнӑ темиҫе ҫӳҫе туратти илсе пычӗ.

Клавдия Михайловна принесла несколько веток вербы,

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Клавдия Михайловна васкасах унӑн ҫӳҫӗсене тӳрлетрӗ:

Клавдия Михайловна заботливо поправила ему волосы.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл палатӑра тин тӑна кӗчӗ те, нимрен малтан Клавдия Михайловнӑн пӑшӑрханчӑклӑ сӑнне курчӗ.

Очнулся он уже в палате, и первое, что он увидел, было заботливое лицо Клавдии Михайловны.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл кӑвакарса кайрӗ, чышкипе тумбочка ҫине ҫапма тытӑнчӗ, ҫуйӑхакан сасӑпа сестрана та, госпитале те, Василий Васильевича хӑйне те вӑрҫма тапратрӗ, такама жалоба парассси ҫинчен, таҫта ҫырса ярасси ҫинчен каласа хӑратрӗ, ҫапла вара калама та ҫук хӗрсе кайса мӗскӗн Клавдия Михайловнӑна кӑшт ҫеҫ кружкӑпа пемерӗ.

Он побледнел, застучал кулаком по тумбочке, стал визгливо ругать и сестру, и госпиталь, и самого Василия Васильевича, грозил жаловаться кому-то, куда-то писать и так разошелся, что чуть было не запустил кружкой в бедную Клавдию Михайловну.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах пӗррехинче тем пирки хумханса кайнӑ Клавдия Михайловна, икӗ санитарпа пӗрле пычӗ те, сирӗн кӑштах хӗсӗнмелле пулать, тесе пӗлтерчӗ.

Но однажды пришла озабоченная Клавдия Михайловна с двумя санитарами и сообщила, что придется потесниться.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫӗрле Клавдия Михайловна унӑн ӳчӗ ӑшне морфий янӑ.

Ночью Клавдия Михайловна впрыскивала ему морфий.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах та вӑл Клавдия Михайловна бинтсене улӑштарса хӑй суранӗсем ҫине ывҫи-ывҫипе вазелин пӑрахнӑ чух хӑйӗн ҫӗтӗк кипке пек пулса кайнӑ хӗп-хӗрлӗ ӳчӗ ҫине мӗн тери пӑлханса, тӳсеймесӗр пӑхнине, врачсем калаҫни илтӗннӗ чух вӑл мӗн тери тинкерсе итленине асӑрхама йывӑрах мар.

Но нетрудно было заметить, с каким взволнованным нетерпением осматривает он свое багрово-красное, увешанное лохмотьями обгорелой кожи тело, когда Клавдия Михайловна, меняя ему повязки, горстями бросает вазелин на его раны, и как он настораживается, когда слышит разговор врачей.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Госпитальтен турех театра кайма хатӗрленсе пынӑ палатӑри сестра Клавдия Михайловна тӑхӑннӑ ҫӳлӗ кӗлеллӗ туфли — ҫӗнӗ хыпар.

Новые туфли с высокими каблуками, которые надела сегодня палатная сестра Клавдия Михайловна, собиравшаяся прямо из госпиталя в театр, — новость.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Шел пулин те, паянхи куна районта 9 вӑрҫӑ участникӗ кӑна юлнӑ: Трапайри Семен Семенович Шорников, Тумликассинчи Кузьма Кузьмич Аргандейкин, Атнарти Андрей Николаевич Мадебейкин, Утаркассинчи Вера Михайловна Петрова, Пухтанкассинчи Герман Семенович Пудейкин, Ваҫкаҫырминчи Арсентий Иванович Вадейкин, Ҫӗн Атикассинчи Клавдия Гавриловна Ижетникова, Тихӑнушкӑнчи Геннадий Иванович Пакрушов, Хӗрлӗ Чутайри Михаил Михайлович Агафонов.

Очень жаль, но на сегодняшний день в районе осталось лишь 9 участников войны: Семен Семенович Шорников из Тарабай, Кузьма Кузьмич Аргандейкин из Томлеи, Андрей Николаевич Мадебейкин из Атнаров, Вера Михайловна Петрова из Питишево, Герман Семенович Пудейкин из Кошкильдино, Арсентий Иванович Вадейкин из Ямаш, Клавдия Гавриловна Ижетникова из Новых Атаи, Геннадий Иванович Пакрушов из Тиханкино, Михаил Михайлович Агафонов из Красных Четай.

Пуҫ таятпӑр ветерансем умӗнче! // В.ЯРАБАЕВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.08

Хам урапа утса кайрӑм вӗт», — аса илчӗ Клавдия Разина.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Приговор вуланӑ чухне Клавдия Васильевнӑн судьяна итлесе ларма хал ҫитеймен, коридора тухса лӑпланмалли эмел ӗҫнӗ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Юрккана хӑш шӑтӑка кайса пӑрахнине Таня курман, вӑл килӗнче юлнӑ, — куҫҫульне шӑла-шӑла калаҫрӗ Клавдия Разина.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Паллах, Клавдия Васильевна алӑ усса ларман, шӑллӗпе Николайпа Юрккан килне кайса ҫӑрана ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Каҫкӳлӗм арҫынсем ӳсӗр таврӑннине, трактор кабининче тӗлӗрсе пынине Клавдия Разина курнӑ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Клавдия Васильевнӑн чунӗ ырӑ мара сиснӗ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Клавдия Ивановна ҫӑкӑр ҫитеретчӗ.

Клавдия Ивановна кормила хлебом.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

7 класс пӗтерме шкул директорӗ Клавдия Тетерина пулӑшрӗ.

Заканчивать 7 класс помогла директор школы Клавдия Тетерина.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Клавдия, 67 ҫулта, пенсионерка:

Клавдия, 67 лет, пенсионерка:

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed