Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Горовиц (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Горовиц малтанхинчен лӑпкӑнрах калаҫнӑ пек туйӑнчӗ, анчах хӑйӗн сасси паҫӑрхи пекех кӳренчӗклӗн чӗтренсе тухрӗ.

Горовиц говорил уже как будто спокойнее, но боль в его голосе звучала по-прежнему.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӳрнисене вӗҫертсе янӑ хыҫҫӑн, Горовиц пӗр хушӑ аллине малалла тӑснипех нимӗн хускалмасӑр тӑчӗ.

Разжав пальцы, Горовиц так и остался стоять с протянутой вперед рукой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен Горовиц кӗсйинчен темскер туртса кӑларчӗ те ӑна самантрах урайнелле вӑркӑнтарчӗ: ку ҫӑраҫҫисен ҫыххи пулчӗ.

Наконец Горовиц вытащил из кармана нечто, крепко зажимая в кулаке, вытащил так порывисто, что это «нечто» тотчас со звоном рассыпалось по полу: связка ключей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ячейка секретарӗн сӑмахӗсене Горовиц илтмен пекех туйӑнчӗ.

Но до Горовица, казалось, не дошел призыв секретаря ячейки к порядку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц пирки кун йӗркинче уйрӑм ыйту пур.

Дело Горовица стоит на повестке дня особо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц, пӗтӗм юнӗ сасартӑк таҫта кайса кӗнӗ пек, сӑнран шуралса тӗксӗмленчӗ.

Горовиц побледнел, словно вся кровь вдруг отхлынула от его щек..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Манӑн изобретенисен планӗсемшӗн те! — касса татрӗ ӑна Горовиц Моломан сӑмахӗсене аса илсе.

И за мои планы изобретений! — отрезал Горовиц, вспомнив слова Моломана.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ку тӗрӗс-ха вӑл, Колесников чӑн та маттур пулчӗ, — терӗ малалла Горовиц ҫухалса каймасӑр.

— Это правда, молотобоец Колесников действительно оказался молодцом, — продолжал Горовиц не теряясь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпир хамӑра тивӗҫлӗ ҫӑкӑра каялла илтӗмӗр, ҫакӑнпа пирӗн кӗрешӳ пӗтсе те ларчӗ, — терӗ малалла лӑпкӑн Горовиц.

— …Мы добились этой порции хлеба, и вся борьба закончилась, — продолжал спокойно Горовиц.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ те унта хирӗҫӳ пуҫланнӑранпах пултӑм, — терӗ Горовиц.

— Я тоже был с самого начала, — серьезно сказал Горовиц.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц ҫине пӑхмасӑрах ун ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ Доруца.

Не глядя на Горовица, Доруца показал па него пальцем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомолецсене сывлӑх суннӑ хыҫҫӑн инструктор пӗр хушӑ Горовиц ҫине пӑхса тӑчӗ.

Здороваясь с комсомольцами, он задержал свой взгляд на Горовице.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тепӗр темиҫе кунтан вара Анишора Фретича активӑн анлӑ канашлӑвне ирттерме кӑтарту пачӗ, ҫав пухӑва Горовиц слесарь-конструктора та чӗнтерме сӗнчӗ.

А спустя несколько дней, давая указания по поводу организации расширенного совещания актива, Анишора предложила Фретичу, чтобы па это собрание был приглушен и слесарь-конструктор Горовиц.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц пӗр самантлӑха хӑйӗн аллине тимӗрҫӗн вӗри те хытӑ алли ҫумӗнче тытса тӑчӗ.

Горовиц на мгновение задержал свою руку подле горячей и жесткой руки кузнеца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Георге пичче, — хӗрӳллӗн пӑшӑлтатрӗ Горовиц, — кала-ха, мӗншӗн вӗсем мана комсомола илмерӗҫ?

— Дядя Георге, — горячо прошептал Горовиц, — скажи, почему они не приняли меня в организацию?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц аллинчи йывӑҫ кӳсек ҫаплах вылять.

Деревянный рычаг все поднимался, управляемый рукой Горовица.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Моломан турчка вӗҫӗпе пӗр вырӑна хырса пуҫтарнӑ тӑпрана урипе тӗрткелесе салатрӗ те Горовиц ҫине пӑхса малалла каларӗ:

Моломан разбросал ногой кучку земли, которую он сам только что сгреб, и, подняв глаза, продолжал:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳлелле туртӑнса хӑпаракан кӳсек сасартӑк унӑн аллине картах туртрӗ те, Горовиц вара самантлӑха сывлӑшра ҫакӑнса тӑчӗ.

Толчками подымавшийся рычаг рванул его руку, и Горовиц на миг повис в воздухе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тарӑн шухӑша путнӑ Горовиц, хӑйне валли кӳсек ҫумӗнче ҫеҫ тӗрев тупнӑ пек, пӗтӗм кӗлеткипе ун ҫине выртрӗ.

Задумавшись, Горовиц всей тяжестью налег на рычаг, словно ища в нем опоры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тек ӗнтӗ ӗҫре те Горовиц хӑйне канӑҫтараймарӗ.

Даже в работе не находил Горовиц больше успокоения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed