Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аркадие (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑш чухне вӑл хӑйпе пӗрле Аркадие те илсе каять.

Иногда он брал с собой Аркадия.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗн вара, аван-и ку? — Аркадие чарсах ыйтрӗ Павел Петрович.

— И что ж, это хорошо? — перебил Павел Петрович.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

(Аркадие ку сӑмахсене калама питех кӑмӑллӑ пулнӑ), тепӗр енчен илсен, санӑн пурӑнӑҫна, санӑн йӑлусене пӗр ҫӳҫ пӗрчи чухлӗ те пулин кансӗрлесшӗн пулӑп-ши вара эпӗ?

(Аркадию очень было приятно произнести эти слова), а во-вторых — захочу ли я хоть на волос стеснять твою жизнь, твои привычки?

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров кайрӗ, Аркадие савӑнӑҫлӑ кӑмӑл ҫавӑрса илчӗ.

Базаров ушел, а Аркадием овладело радостное чувство.

IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗлӗнмеллерех ҫын санӑн мучу, — терӗ Базаров Аркадие, унӑн вырӑнӗ ҫумӗнче кӗске чӗлӗмне ӗмсе ларнӑ чухне.

— А чудаковат у тебя дядя, — говорил Аркадию Базаров, сидя в халате возле его постели и насасывая короткую трубочку.

IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Петр, каялла тавӑрӑнчӗ те, коробкӑпа пӗрле Аркадие хулӑм, хура сигара тыттарчӗ.

Петр вернулся к коляске и вручил Аркадию вместе с коробочкой толстую черную сигарку.

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ав мӗнле, халӗ ӗнтӗ эсӗ кандидат та, киле те килтӗн, — терӗ Николай Петрович Аркадие, пӗрре — хулпуҫҫинчен, тепре чӗркуҫҫинчен тыткаласа.

— Так вот как, наконец ты кандидат и домой приехал, — говорил Николай Петрович, потрогивая Аркадия то по плечу, то по колену.

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анчах унӑн хӑй енчен те Аркадие ҫилленмелли, кӳренмелли тупӑнать: лешӗ Витали йӑмӑкӗнчен, ҫураҫнӑ хӗртен, сивӗнет, унтан юлташӗн юратнӑ хӗрне тытса илет.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed