Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ваҫук (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Парне выльӑхне Ваҫук ӑнсӑртран курчӗ.

Вазюку один раз довелось увидеть, как приносили жертву киреметю.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Пӑх-ха, мӗнле шӑртланса кайрӗ йӑваш ҫын», — тесе шухӑшласа пычӗ Ваҫук.

Ишь ты, как он взъерепенился, смиренный чуваш!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(«Ют ҫынсем нумайланса карӗҫ» тесшӗн пулчӗ Ухӑтер, ҫисрӗ ӑна Ваҫук.)

— Угадер, конечно, хотел сказать «чужих людей», догадался Вазюк.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куншӑн Ваҫук хӑй те, Иван Васильевич та савӑннӑччӗ…

Это обрадовало не только Вазюка, но и Ивана Васильевича…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр хӗл Ваҫук Протопоповсен Шупашкарти хурӑнташӗ патӗнче вӗренсе пурӑнчӗ.

Готовясь поступить в духовное училище, Вазюк прожил зиму в Чебоксарах у родственника Ивана Степановича.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑлисене те чылайӑшне ӑнкарать Ваҫук.

Кажется, до конца постиг некоторые обычаи, обряды.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл эп вырӑс пулнӑран ҫапла тетчӗ те Ваҫук — тӗрӗс мар-мӗн.

Поначалу Вазюк видел причину в том, что он — русский, но дело оказалось в ином:

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫса-кулса ларакан ушкӑнра Ваҫук курӑнтӑр кӑна — ҫынсем шӑп пулаҫҫӗ.

Стоит Вазюку появиться среди весело балагурящей компании — все разом умолкают.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмӑлне пӗр япала пӑсас мар пулсанах Ваҫук хӑйне телейлӗ ҫын тейӗччӗ.

И был бы он теперь полностью счастлив, если бы не одно обстоятельство.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑваш ачисемпе паллашса пӗтнӗ Ваҫук.

Вскоре Вазюк перезнакомился со всеми сельскими ребятами.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашла пӗлмен Ваҫук Ультие калаҫма вӗренеймен ача пек туйӑннӑ пулмалла.

Вазюк, видимо, напоминал ей малыша, вообще не умеющего говорить,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Си-зи, — тенӗ Ваҫук такама ҫиме сӗнне евӗр.

— Си-зи, — робко прошептал Вазюк,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пу-га-ни, — тенӗ Ваҫук ун хыҫҫӑн.

— Пу-га-ни, — повторил Вазюк неуверенно.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук сӑнанӑ тӑрӑх, пӗр-пӗрин чӗлхине ӑнлансах кайман ҫынсем кӑшкӑрса калаҫаҫҫӗ.

(Вазюк давно заметил, что люди, говорящие на разных языках, стараются кричать, как будто от этого слова становятся понятнее.)

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Картишне тухсан пӑхатчӗ те Ваҫук шалт тӗлӗнетчӗ: ҫенӗк умӗнче Ульти кулкаласа тӑра паратчӗ.

И тем не менее, выйдя во двор, Вазюк обнаруживал возле крыльца смеющуюся Ульди.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр кун сада тухнӑ-тухман каллех ӗнерхи пӗчӗк хӗрачана курнӑ Ваҫук.

На другой день он вышел в сад и сразу увидел вчерашнюю подружку.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук, Ваҫук, — тесе сиккеленӗ хӗрача.

— Вазюк! Вазюк! — обрадованно запрыгала девочка.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук ун ҫирӗп аллине лайӑх астӑвать.

(Вазюк до сих пор помнит ее цепкую руку)

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫулне те астуса юлмарӗ Ваҫук.

Да и дорогу не запомнил Вазюк.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр эрне пӗрле пурӑнӑпӑр та яла таврӑнӑпӑр тенӗскер, Ваҫук ҫывӑрнӑ чух тухнӑ та тарнӑ.

Сначала говорила: погостим неделю у тетушки Анны и возвратимся домой, а сама убежала одна, когда Васек спал…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed