Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ят the word is in our database.
ят (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Ҫапла маншӑн ҫав кун тепӗр ҫутӑ ят тӳпене хӑпарчӗ.

Help to translate

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ӑна Чӑваш Республикин физкультурӑпа спортӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ хисеплӗ ят парса чысланӑ.

Help to translate

Тава тивӗҫлӗ ят панӑ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/08/18/%d1%82%d0% ... b0%d0%bda/

Сасӑлавра вара «Айдак» хыҫҫӑн «Аван» ят пулнӑ.

А в голосовании после «Айдака» больше всего голосов набрало имя «Аван».

Комбайн «Айдак» мар, «Аван» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35793.html

Ҫавна май ҫемье комбайна урӑхла ят пама сӗннӗ.

В связи с этим семья предложила переименовать комбайн.

Комбайн «Айдак» мар, «Аван» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35793.html

Чӑваш Енри «Техмашхолдинг» туса кӑларакан комбайна «Айдак» ят парасси, уншӑн нумай ҫын сасӑлани пирки пӗлтернӗччӗ.

Ранее было объявлено, что комбайн, изготовляемый «Техмашхолдингом» в Чувашии, будет выпускаться под названием «Айдак», что за это имя проголосовало большинство людей.

Комбайн «Айдак» мар, «Аван» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35793.html

Хӗрӗх пиллӗкрен иртнӗ салтака влаҫсем ят ҫӗрӗ уйӑрса паман.

Help to translate

Чӑвашсен юратнӑ писателӗ // Арсений Изоркин. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 79–80 с.

Поэтӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗ-хӗлне тав туса, ял-йышсем ӑна Ҫеҫпӗлъел тесе ят пачӗҫ, сад чӗртсе палӑк лартрӗҫ.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Хула ҫыннисем Ленин проспекчӗ тесе ят панӑ ӑна.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Мӗнле ят ҫӗнтернӗ-ха?

Help to translate

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/%D0%90%D1%82%D0% ... ul-3395994

Аса илтерер: ҫынсем тӗрлӗ ят сӗннӗ.

Help to translate

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/%D0%90%D1%82%D0% ... ul-3395994

«Чӑваш Енре туса кӑларакан хӑмла пуҫтармалли комбайн валли ят суйласси пирки пӗлтернӗччӗ.

Help to translate

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/%D0%90%D1%82%D0% ... ul-3395994

Мӗнле ят ҫӗнтернӗ-ха?

Какое же имя победило?

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35762.html

Аса илтерер: ҫынсем тӗрлӗ ят сӗннӗ.

Напомним: предлагались разные имена.

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35762.html

Чӑваш Енре туса кӑларакан хӑмла пуҫтармалли комбайн валли ят суйласси пирки пӗлтернӗччӗ.

Сообщалось, что в Чувашии ищут название для хмелеуборочного комбайна.

Хӑмла пуҫтаракан комбайн «Айдак» ятлӑ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35762.html

Малтанхи вӑхӑтра ҫамрӑк хӗрарӑм Йӑлмахва ялӗнчи кирпӗч заводӗнче ӗҫлесе ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Ватлӑха хакламалла // Павел ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%b2%d0%b ... %bb%d0%b0/

Кайнлӑк ялӗнче ӗҫпе ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ ҫынсем йышлӑ.

Help to translate

Ватлӑха хакламалла // Павел ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%b2%d0%b ... %bb%d0%b0/

- Ӑмӑрту валли шурӑ лашана Уфари «Акбузат» ипподромӗнчен проката илнӗ те ӑна Сильверстоун тесе ят панӑ.

- Белого коня для состязания взяла на прокат в уфимском ипподроме «Акбузат» и дала ему кличку «Сильверстоун».

Узбекистанри ухӑҫӑ пушкӑрт ӑратӗнчи лашасен ырӑ кӑмӑлне палӑртнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... tn-3387192

«Чувашские сказки» кӗнекен «От института» тесе ят панӑ умсӑмахӗнче Н.В. Шупуҫҫынни чӑваш халӑх сӑмахлӑхӗ пирки, ӑна пуҫтарса тӗпчени ҫинчен ҫырнӑ, хамӑр юмахсем пирки пӗтӗмӗшле сӑмах пуҫарнӑ, ҫав шутра ҫӗленсемпе ҫапӑҫни ҫинчен калакан мотив тӗрлӗ халӑх юмахӗсенче тӗл пулнине асӑрханӑ, «йомах», «йомак» терминсем ҫинче чарӑннӑ, юмахсене ушкӑнлани пур, паттӑр юмахӗсене харкам ушкӑна уйӑрман.

В предисловии к книге «Чувашские сказки» Н.В. Шубоссинни содержатся суждения о чувашской народной словесности, о сборе и исследовании фольклорных материалов, о характере чувашской сказки. Между прочим он замечает, что мотив сражения со змеем встречается и в сказках других народов. Им высказаны соображения по поводу терминов «йомах», «йомак» (сказка). Имеется классификация сказок, но отсутствует такая разновидность, как богатырские сказки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

1974 ҫулта Василий Николаевича Чӑваш АССРӗн тава тивӗҫлӗ агрономӗ хисеплӗ ят парса чысланӑ.

Help to translate

Хуҫалӑха чылай ҫул тӳрӗ кӑмӑлпа ертсе пынӑ // Валерий ДОЛГОВ. http://kanashen.ru/2023/07/21/%d1%85%d1% ... 8b%d0%bda/

Виҫӗ ҫул колхоз кӗтӗвне кӗтнӗ хыҫҫӑн каччӑн салтака кайма ят тухнӑ.

Help to translate

Хуҫалӑха чылай ҫул тӳрӗ кӑмӑлпа ертсе пынӑ // Валерий ДОЛГОВ. http://kanashen.ru/2023/07/21/%d1%85%d1% ... 8b%d0%bda/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed