Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халӑхӑн (тĕпĕ: халӑх) more information about the word form can be found here.
Чуралӑхсӑр — прогресс ҫук, халӑхӑн пысӑк пайӗ пӗчӗк пайне пӑхӑнмасӑр — этемлӗх хӑйӗн ҫулӗ ҫинче чарӑнса тӑрать.

Без рабства — нет прогресса, без подчинения большинства меньшинству — человечество остановится на путях своих.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ мастерскойра ирӗклӗх енне, халӑхӑн телейӗ патне пымалли ҫулсене пӗтӗм чӗререн тӑрӑшса шыракан ҫынсем пурри ҫинчен каласа пама тытӑнсан, мана хирӗҫ: — Анчах хӗрсем вӗсем ҫинчен урӑхла калаҫҫӗ, — тесе тавӑратчӗҫ.

Когда в мастерской я начинал рассказывать о том, что есть люди, которые бескорыстно ищут путей к свободе, к счастью народа, — мне возражали: — А, вот, девки не то говорят про них!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

«Хамӑр халӑхӑн чуна кантаракан ӗҫме-ҫимине вӗретме пӗлекене шырама пуҫларӑмӑр та.

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Эпир мӗн ыйтнине — экономика тӗлӗшӗнчен хамӑр валли ҫӑмӑллӑх илессине, политикӑлла ирӗклӗх илессине, сӑмах ирӗклӗхӗ, ҫын ирӗклӗхӗ, пухусен, союзсен, пурне те тивӗҫ, пӗртан, тӳрех суйламалли правӑпа сасӑласа суйласа, халӑхӑн учредительнӑй пухуне пухас ирӗклӗхе ҫӗнсе илессине кӑларса тӑратӑр».

Выставляйте наши требования — экономических уступок и политических свобод: свободы слова, личности, собраний, союзов, созыва учредительного народного собрания на основе всеобщего, прямого, равного и тайного голосования».

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пӗтӗм халӑхӑн хӗҫ-пӑшаллӑ восстанийӗ пуҫне тӑма пултарӗ.

Он сумеет стать во главе народного вооруженного восстания.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Революци сиксе тухрӗ те сарӑлнӑҫемӗн сарӑлса, ҫӗнӗ вырӑнсене, халӑхӑн ҫӗнӗ сийӗсене явӑҫтарса пырать.

«Революция вспыхнула и разгорается все шире, охватывая новые местности и новые слои населения.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑрҫӑ правительствӑн шайкине, ҫӗнӗ ҫӗр туртса илме ӗмӗтленекенсене, халӑх юнне юхтарма, сарӑлса, ӳссе пыракан халӑхӑн ҫиллине пусарма тӑрӑшакансене кирлӗ.

Война нужна правительственной шайке, которая мечтала о захвате новых земель и хотела народной кровью затушить разгорающееся пламя народного гнева.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑваш Республикин патшалӑх программин тӗп тӗллевӗсем: пултарулӑха аталантарасси, тухӑҫлӑ ӗҫлеме вӗренсе пырасси, ӑнӑҫлӑ бизнеса тытса пырасси, вак тата вӑтам предпринимательлӗхе вӑй илтересси, пурӑнма хӑтлӑ условисем йӗркелесси, хӑрушсӑрлӑхпа тивӗҫтересси, халӑхӑн сывлӑхне упрасси, цифра трансформацине пурнӑҫа кӗрсе пырасси тата ытти те.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Вӑрманти халӑхӑн ирӗксӗрех яла таврӑнмалла пулчӗ.

Волей-неволей пришлось жителям возвращаться.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗтӗм халӑхӑн сехри хӑпса пӑтранса пӗтнӗ.

Таково-то все переполошились!..

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ В.Денисов, районти пенси фончӗн клиент службин (уйрӑмӗн) ертӳҫи Дмитрий Федоськин, район администрацийӗн халӑхӑн социаллӑ хӳтлӗх пайӗн начальникӗ Н.Федорова, Шӑмӑршӑ ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ А.Удин ӗҫпе тыл ветеранне хӗрӳллӗн саламларӗҫ, хаклӑ парнесемпе чысларӗҫ.

Глава администрации района В.Денисов, руководитель клиентской службы районного пенсионного фонда Дмитрий Федоськин, начальник отдела социальной защиты населения районной администрации Н.Федорова, глава Шемуршинского сельского поселения А.Удин горячо поздравили ветеран труда и тыла и одарили ценными подарками.

Чи аслӑ ҫын - 100 ҫулта // З.Свеклова. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=894&text=news-publikacii

Ҫӗршывра, республикӑра, ҫав шутра пирӗн районта та вырӑнти халӑхӑн пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатас тӗллевпе тӗрлӗрен программӑсем ӗҫлеҫҫӗ.

Help to translate

Палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫленессе шансах тӑратпӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Вӑл вырӑнти халӑхӑн пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатас тӗллевпе ҫӗршывра, республикӑра тата пирӗн районта ӗҫлекен программӑпа килӗшӳллӗн хӑпарса ларчӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Тепӗр чухне уяр кун каҫхине ҫил тухать те, шыв хӗрринчи хӑмӑша сасартӑк хумхатса каять — вара ҫавӑнтах таврара хурлӑхлӑн чӑштӑртатнӑ, чӗриклетнӗ сасӑсем илтӗнме пуҫлаҫҫӗ, иртен-ҫӳрен вара ӑна шухӑша кайса чарӑнсах итлесе тӑрать, вӑл каҫ пулса ҫитнине те туймасть, хирти ӗҫрен тата каҫалӑк умӗнчен тавӑрӑнакан халӑхӑн хаваслӑ юррисене те, таҫта ҫывӑхра чӗриклетсе иртекен урапа сассине те илтмест.

Выговаривая их тихим-тихим голосом, подобно когда ветер, поднявшись прекрасным вечером, пробежит вдруг по густой чаще приводного тростника: зашелестят, зазвучат и понесутся вдруг унывно-тонкие звуки, и ловит их с непонятной грустью остановившийся путник, не чуя ни погасающего вечера, ни несущихся веселых песен народа, бредущего от полевых работ и жнив, ни отдаленного тарахтанья где-то проезжающей телеги.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл ирӗк халӑхӑн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене хӑюсӑррӑн пурнӑҫлакан ҫын мар.

Это уже не был тот робкий исполнитель ветреных желаний вольного народа; это был неограниченный повелитель.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл, ҫав тери пысӑк ӑста пулсан та, хӑй тӗртсе тунӑ хаклӑ йышши пире хӑйӗн тӑван хулинче сутма пултараймасть, мӗншӗн тесен ӑна вырӑнти юхӑннӑ халӑхӑн туянма май ҫук.

Несмотря на свое высокое мастерство, он в родном городе уже не находит сбыта для дорогих тканей своего изделия, недоступных обедневшему населению.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Инди юмахӗсем, халӑхӑн тӗлӗнмелле ӑслӑлӑхӗпе фантазийӗ, тахҫан авалах аталаннӑ.

Индийские сказки, эти чудесные плоды народной мудрости и фантазии, восходят к глубокой древности.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тӑван халӑхӑн пир-авӑрӗ мана хам журналистра ӗҫленӗ чухнех интереслентеретчӗ.

Ткачеством я заинтересовалась еще в годы работы журналистом.

Автортан // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Е сирӗн кунти халӑхӑн пуҫлӑхӗпе — йӗрӗнтермӗш Козубапа-и?

Или с пресловутым вашим Козубой, вождем здешнего народа?..

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем Тарас Шевченко, Леся Украинка сӑввисем пекех, халӑхӑн ӑс-тӑнне ҫутатас ӗҫре пысӑк вырӑн йышӑнса тӑнӑ.

Они играли важную роль в освещении сознания народа, подобно стихам Тараса Шевченко и Леси Украинки.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed