Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

транспорт the word is in our database.
транспорт (тĕпĕ: транспорт) more information about the word form can be found here.
Хӗрарӑм транспорт ҫине лариччен тӑхтамалӑх, ӑна ларма пулӑшмалӑх та вӑхӑт тупайман арҫын пит сӑпайсӑр.

Невежливо, если мужчина не находит времени, чтобы подождать и помочь спутнице сесть в транспорт.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын ӳснӗҫемӗн, пысӑкланнӑҫемӗн ҫакӑн пек учрежденисем нумайлансах пыраҫҫӗ: кассӑсем, киосксем, магазинсем, транспорт, почта, театр, кино, мунча т. ыт. те.

По мере роста человека растет и количество учреждений, с которыми ему приходится сталкиваться; здесь окошки кассира и прилавки, транспорт и почта, театр и кино, бани и т. п.

Учрежденире // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

1992 ҫулта, судоводитель дипломне алла илсенех, ӑна пысӑк «Отто Гротеволь» транспорт рефрижераторӗ ҫине янӑ.

Help to translate

Пӑртасран – Арктика таран // Светлана Чикмякова. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2017.09.13

Транспорт кӗтеҫҫӗ, анчах халлӗхе кунта килсе кӗме май ҫук-ха.

Ждали транспорта, но пока что подъехать сюда было невозможно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Итле-ха: хутмалли ҫук, транспорт ҫук… районта пин ытла машина пулнӑ, халӗ — пилӗк «трофей», вӗсем те резинӑсӑр…

Послушай — топлива нет, транспорта нет… было в районе более тысячи машин, сейчас пять «трофеек» без резины.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хула полицийӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, кӗпер механизмӗ юсавсӑррине пула ӑна ҫуран ҫӳрекенсемпе транспорт валли хупнӑ.

Полиция города сообщала, что из-за механической неисправности мост был закрыт для пешеходов и транспорта.

Лондонри Тауэр кӗперӗ ҫӗмӗрӗлнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26072.html

Ҫӗнӗ резервсене Двина ҫинчи Березникран, Двина таврашӗнчен хӑвӑрт илсе килме май килмен: ӑна тума вӑхӑт та, транспорт та ҫителӗклӗ пулман.

Быстро подтянуть свежие резервы из Двинского Березника, с Двины было немыслимо: для этого не хватало ни транспорта, ни времени.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑшӑ кӗпе-тумтир пирки те… снабжени пирки те… транспорт пирки те ан манӑр…

— Не забудьте и про теплые вещи… и про снабжение… и про транспорт…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Транспорт тертлентерсе ҫитерчӗ.

Транспорт замучил.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хушнӑ тӑрӑхах, заключённӑйсен пӗр пайне тавар вагонӗсем патне ячӗҫ: вӗсен йӗплӗ пралука пушатса, ӑна транспорт ҫине тиемелле.

Часть заключенных по его приказу была послана к товарным вагонам: они должны были выгрузить колючую проволоку и перетащить ее на транспорт.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Транспорт ҫине груз тиенӗ ҫӗртен тин ҫеҫ таврӑннӑ Базыкин картузне хыврӗ те, хӑйӗн ҫӳллӗ шурӑ ҫамкине ывӑҫ тупанӗпе шӑлса илчӗ.

Базыкин, только что вернувшийся с погрузки, снял кепку и отирал ладонью высокий белый лоб.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Обь» транспорт хӑш причал патӗнче тӑнине эпӗ пӗлетӗп.

Я знаю, у какого причала стоит транспорт «Обь».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пристань патӗнче «Обь» транспорт тӑрать.

У пристани стоит транспорт «Обь».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫурҫӗр Двинан ишекен маякӗ патне «Кокрен» тата «Аттентив» крейсерсемпе «Найрана» авианосец тата тинӗс пехотин салтакӗсене тиенӗ транспорт пычӗҫ.

К пловучему Северодвинскому маяку подошли крейсеры «Кокрен» и «Аттентив», авианосец «Найрана» и транспорт с солдатами морской пехоты.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Часах вӑл транспорт ҫинчи чрезвычайлӑ комисси управленинче ӗҫлекен, ӗлӗкрех Павелӑн начальникӗ пулнӑ Бурмейстер умне пырса тӑчӗ.

Несколько минут спустя он уже был у стола перед управляющим транспорта чрезвычайной комиссии Бурмейстером — старым своим начальником.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кунсӑр пуҫне татах икӗ питех пысӑк ыйтӑва — апат-ҫимӗҫпе транспорт ыйтӑвне татса парасси юлчӗ.

Оставалось ещё решить два очень важных вопроса: о пище и о транспорте.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Транспорт ҫинчи участокӑн Чрезвычайлӑ комиссинче ӗҫ вӗресе тӑрать.

В участковой транспортной Чрезвычайной комиссии шла лихорадочная работа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Транспорт мар-им?

Не транспорт, что ли?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

транспорт, тавар турттарасси, хӗсӗк вырӑн Пӗрремӗш ҫул-им?

Транспорт, грузопотоки… первый год, что ли?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Хуҫи машина е трактор тапратса таҫта кайма пуҫтарӑннине сиссенех транспорт патне пырса тӑрать, кабина алӑкне уҫнӑ-уҫманах йӑпӑрт кӗрсе шӑвать шала.

Почувствовав, что хозяин куда-то собирается и заводит машину или трактор, она быстро подходит к транспорту и шустро залезает в кабину.

Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed