Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кӗскерех кала, — пӳлчӗ ӑна Зюсмильх иртсе кайнӑ утлӑ ҫар ҫине пӑхса.— Короче, — устало оборвал его Зюсмильх, глядя вслед промчавшейся коннице.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Утлӑ ҫар хыҫҫӑн икӗ тупӑ курӑнса кайрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
…Зюсмильх хайхискер, вилкине кӗсйине чиксен, калиткерен темиҫе утӑм ярса пуссанах хӑйне хирӗҫ утлӑ ҫар пынине курчӗ, вара ҫавна пӑхса вӑл тӗлӗнсе чарӑнчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Головлево ялӗ ҫумӗпе иртнӗ чух ялтан утлӑ ҫар тухнине куртӑм.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Аслӑ ҫулпа килни хӑвна ху пӗтерни пулать: ҫыран хӗрринчен танксем тапранса каяҫҫӗ, ял енчен хыҫа утлӑ ҫар килсе тухать.А идти по дороге — верное самоубийство: с берега танки двинутся, из села в спину конница ударит.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫӗрле ялсенче ним хӑвармасӑр ухтараҫҫӗ, кашни урамра тенӗ пекех патрульсем тӑраҫҫӗ, ҫулсемпе утлӑ разведчиксем ҫӳреҫҫӗ, хӗрсене яра-яра тытаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Каҫхи тӗттӗм хупӑрласа илнӗ хирте ҫуран ҫарпа утлӑ ҫар йӗркеленсе тӑнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хамӑрӑннисене пулӑшма янӑ утлӑ ҫар хӑй шучӗн ҫуррине ҫухатрӗ, чӗрӗ юлнисем ҫапӑҫу пӗтнӗ хыҫҫӑн уҫланка тухсан пӗр партизана та шыраса тупаймарӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑшпӗр ҫӗр пӳртсем патӗнче утлӑ ҫар иртсе кайнӑ шав илтнипе тухнӑ ял ҫыннисем тӑраҫҫӗ.У некоторых землянок стояли односельчане, потревоженные шумом промчавшейся конницы.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Утлӑ ҫар ӗнтӗ вӑрмана кӗрет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
700 ҫын ҫинчен — арнаутсем, албансем, грексем, булгарсем тата ытти тӗрлӗ ҫӗртен пухӑннӑ ҫынсем ҫинчен, ҫар искусствине пӗлменскерсем, турксен вунпилӗк пинлӗ утлӑ ҫарӗ хӗснине пула, каялла чакакан ҫынсем ҫинчен шутласа илӗр-ха.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Урам тӑрӑх тӳрех вӗсем ҫине утлӑ ҫар юрттарса килет.Заполнив во всю ширь поселковую улицу, рысью, прямо на них мчалась конница.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Милицин утлӑ ушкӑнӗ, Вешенскинче ҫӗнӗрен йӗркеленнӗскер, кӑлӑхах вӗсене хӑваласа ҫитме пӑхрӗ.Конная группа милиции, вновь сформированная в Вешенской, тщетно пыталась настигнуть их.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫакӑ йӑлтах Фомина, ҫынсемпе лашасене кантарса илес, унтан вара, май килес пулсан, ахаль тытӑҫса мар, утлӑ ушкӑна кӗтмен ҫӗртен тапӑнса лӑскаса тӑкас, ҫапла майпа вӑл ним юлмасӑр хыҫран йӗрлесе пынинчен хӑтӑлас тесе, ҫапӑҫуран мӗнле пулсан та пӑрӑнма хистерӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Банда ҫӗрлесенче тарса кайрӗ, анчах ирхине утсене ҫитерме ӑҫта та пулин чарӑнса тӑчӗ ҫеҫ — тӑшманӑн утлӑ разведки ҫывӑхах пырса тухса ҫӑмӑл пулеметран кӗске черетсемпе шатӑртаттарма пуҫларӗ те, Фомин хурахӗсем пульӑсем айӗнчех лашисене хыпаланса ҫӑварлӑхлама тытӑнчӗҫ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Казански станица патӗнчен тытӑнса Фомина хыҫранах йӗрлесе пыма тытӑннӑ утлӑ ушкӑнпа ҫапӑҫассинчен пӑрӑнса, банда тӑватӑ кун ним чарӑнмасӑр хӗвелтухӑҫнелле кайса пычӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Утлӑ отрядсем тапӑнса кӑтартмарӗҫ-ха…
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пирӗн кунта темтепӗр тиесе ҫӳрекен обоз мар, утлӑ часть.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсене пулӑшма утлӑ чаҫсем ярса париччен эпир ак пӗтӗм округа кутӑн тӑрататпӑр!Пока конную часть им подкинут, мы весь округ кверх ногами поставим!
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тахҫан вӑл унпа пӗрле Миронов корпусӗнче ҫапӑҫнӑ, пӗрле Саранскран Дон ҫине кайнӑ, Буденнӑйӑн утлӑ ҫарӗ Мироновӑн пӑлхав ҫӗкленӗ корпусне хупӑрласа илсен вара хӗҫпӑшалӗсене иккӗшӗ пӗрле пӗр купана пырса хунӑ.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.