Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) more information about the word form can be found here.
«Тапӑ», «Синкер», «Пурнӑҫри вырӑн», «Тайлӑк ҫын тӗлӗкӗ», «Юлашки оптимист», «Шурӑ акӑш ҫулӗ» тата ытти роман, ҫавӑн пекех «Пӗр хӗрес айӗнче», «Юн тумлатнӑ юрату» тата ытти повеҫ ҫырнӑ.

Help to translate

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Симӗс ҫулҫӑсем кӑларма ӗлкӗрнӗ йывӑҫсен айӗнче пилӗк вӗҫлӗ ҫӑлтӑрлӑ палӑксем мӗлтлетсе юлаҫҫӗ.

Под успевшими распустить зеленые листочки деревья промелькают памятники с пятиконечными звездочками.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫавӑн пекех кашни ҫӳлӗк айӗнче савӑтпа шыв тытатпӑр.

А также под каждой полкой держим посуду с водой.

Иртнӗ ӗмӗрте ҫырса илнӗ спектакльсем - пирӗн пуянлӑх // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Июлӗн 28-мӗшӗнче Элӗк салин этнопаркӗнче уҫӑ пӗлӗт айӗнче «Манӑн тӑван ҫӗршывӑм - Элӗк Ен» кӗнеке экспозицийӗ ӗҫленӗ.

Help to translate

Этнопаркра - кӗнеке экспозицийӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Юрий Илларионович халӑх поэтне епле пысӑккӑн хисеплесе хаклани – унӑн 1954 ҫулта ҫырнӑ «С.В. Элкере» сӑввинче: Хӗн-хур айӗнче эп пулман...

Как высоко ценил народного поэта С.В. Эльгера Юрий Илларионович в стихотворении "С.В. Эльгеру", написанном в 1954 году: Я не был под гнетом...

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ арҫын ачасем, шурӑ саппун ҫакнӑ хӗрачасем дружина ялавӗ айӗнче мӑнаҫлӑн тӑраҫҫӗ, кашнин мӑйӗнче хӗрлӗ галстук вӗлкӗшет.

Help to translate

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Салтаксем юханшыв хӗрринче, ҫеҫке ҫурнӑ ҫӗмӗрт айӗнче, апатланаҫҫӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ялта каҫхине урама тухсан та Валяпа Катюк хурӑн айӗнче кӑвак шуҫӑм вӑраничченех калаҫса ларчӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Туратсене хуҫа-хуҫа ҫӗр ҫине персе анчӗ, шӑналӑк айӗнче ахлатса выртать.

Ломая веточки рухнул на землю, лежит под пологом и ахает.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Ҫӗр айӗнче вара пӑрӑнтӑксем (каюра йышши чӗрчун) сӗре йышлӑ пулнӑ тет.

Help to translate

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Йывӑҫ чӑннипех сиплетӗр тесен ун айӗнче тӑни ҫителӗксӗр, тӗрӗс хусканусем тумалла.

Если хотите, чтобы дерево на самом деле лечило, то нахождение под деревом недостаточно, надо делать правильные упражнения.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Чи хаклӑ, чи юратнӑ ҫын – анне – хӳттинче, ҫул хӗрринче тусан айӗнче ӳсекен шӑнӑр курӑкӗ пек, эпӗ ӳсрӗм те ӳсрӗм.

Help to translate

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пурте пӗр пулса ҫанталӑк илемӗпе киленсе йывӑҫсен айӗнче сӗтел хатӗрлерӗмӗр.

Help to translate

Ӑшӑ каҫ асра юлӗ // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Каҫкӳлӗм пӑрусем кӑна мар, 15 ӗне те ҫак таврашрах, хырсем айӗнче, ҫӗр каҫать-мӗн.

Вечером не только телята, еще 15 кров пасутся в этих местах, ночуют под соснами.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Эпир мирлӗ тӳпе айӗнче пурӑнма пултарнишӗн вӑрҫӑ паттӑрӗсене - воин-фронтовиксене тав тӑватпӑр, вӗсен умӗнче ӗмӗр-ӗмӗрех пуҫӑмӑрсене таятпӑр.

Мы благодарим героев войны - воинов-фронтовиков за возможность жить под мирным небом, и вечно будем преклонятся перед ними.

Хӑрушӑ пулнӑ вӑрҫӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Район центрӗнчи Октябрь, Пушкин урамӗсене, ярмӑрккӑ иртекен вырӑна асфальт сарнӑ, уҫӑ пӗлӗт айӗнче парк-музей ҫӗкленӗ, Совет Союзӗн Геройӗ М.Е.Ефимов ячӗпе хисепленекен лапама ҫӗнӗ сӑн, салари кӳлӗсене йӗркене кӗртнӗ.

Улицы районного центра - Октябрь, Пушкина, места проводимых ярмарок заасфальтированы, установили парк-музей под открытым небом, площадь имени Героя Советского Союза М.Е.Ефимова обновили, привели в порядок озера села.

Элӗксен пысӑк савӑнӑҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Шӑрпӑк та алӑ айӗнче тӑмалла пулман.

И спички не должны быть под рукой.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Тӗп мероприяти – Пӗтӗм Раҫҫейри «Ырлӑх ялавӗ айӗнче» ыр кӑмӑллӑх акцийӗ.

Help to translate

Ҫӗр чӑмӑрне ачасене парнелер // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Вӗсене тупса палӑртма йывӑр мар: ҫунаттисем, хӳри айӗнче, мӑйӗ ҫинче ҫыпҫӑнса ларнӑ хура пӑнчӑсем – сӑвӑссем – аванах курӑнаҫҫӗ.

Обнаружить их не сложно: клещи заметны, когда черными пятнышками прилипаются под крыльями, под хвостом, на шее.

Чӗпӗсем чирлесрен // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫумӑр айӗнче кӗтӳ пӑхатпӑр — арҫын Миля патӗнче кӑмака юсать...

Под дождем стадо пасем - мужик у Мили печку чинит...

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed