Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

транспорт the word is in our database.
транспорт (тĕпĕ: транспорт) more information about the word form can be found here.
Нефть кӑларас ӗҫе хӗл кунӗсем тата транспорт ҫукки тахҫантанпах чӑрмантарса тӑнӑ.

Зависимость от зимы, от транспорта давно уже сковывала развитие добычи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Транспорт ӗҫне чухламан «клоун», тишкерсе ларсан-ларсан, вӗҫӗ-хӗррине тупмасӑр, ирӗксӗрех Ефремов шухӑшӗсемпе килӗшнӗ.

После долгих и утомительных разбирательств Клоун, ничего не понимавший в работе транспорта, вынужден был соглашаться с доводами Ефремова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Госпиталь начальникӗ, хуларан каймалла пулсан, Волошиновсене хӑйсемпе пӗрле илсе кайма пулнӑ, анчах транспорт ҫитмен.

Начальник госпиталя обещал в случае эвакуации взять Волошиновых, но в последний момент нехватило транспорта.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Экспертиза предприятие панкрута юри кӑларнипе кӑларманнине, ҫавӑнта республикӑн Транспорт тата ҫул-йӗр хуҫалӑх министерстви тата предприятин ертӳҫисен тӳпе еплерех пулнине палӑртма пулӑшӗ.

Экспертиза поможет определить, не было ли предприятие преднамеренно обанкрочено, причастны ли к этом руководство предприятия и чиновники Министерства транспорта и дорожного хозяйства республики.

«Чӑвашавтотранс» ыйтӑвӗпе пухӑнӗҫ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27697.html

Тен, сӑлтавӗ ялпа ҫуммӑн чукун ҫул иртнинче — ун умӗнче ҫав-ҫавах транспорт чарӑнса илмелле-ҫке.

Возможно, причина в том, что рядом с деревней проходит железная дорога — ведь перед ней транспорт все равно должен притормозить.

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

Тепӗр темиҫе кунран, Костров, Клевцов, Ильин тата Саша, Мышбор ялӗ патӗнче засадӑра ларнӑ чухне, мина хунӑ ҫул тӑрӑх тӑшмансен транспорт колонни пынине асӑрхарӗҫ.

Несколько дней спустя Костров, Клевцов, Ильин и Саша, находясь в засаде у селения Мышбор, увидели на заминированной дороге транспортную колонну врага.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша аманнисене ӑсатма транспорт кирли ҫинчен, складра выртакан тӗштырӑ запасӗсене халӗ те тиесе кайманни ҫинчен, тӑшман парашютисчӗсем хула тулашӗнче курӑнкалани ҫинчен калаҫнине илтсе юлчӗ.

Саша слышал разговоры про транспорт для отправки больных, про не вывезенные еще запасы зерна на складах, про вражеских парашютистов, якобы появившихся в тылу за городом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсен икӗ айӑккипе транспорт суднисем ишеҫҫӗ.

По бокам плыли транспортные суда.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫеруш кивӗ валашкаран миноносец туса хатӗрленӗ, Якурккапа Ҫтяпукӑн транспорт суднисем — хӑмасемпе пӗренесене пӗрле ҫыхса тунӑ сулӑсем — пур.

Серега плавал на сторой колоде, переоборудованной под миноносец; у Егорушки со Степком были транспортные суда — плоты из досок и бревен.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах праҫникри пек капӑрланнӑ хӗрарӑмсене эпир ӗҫре те, хулара та, транспорт ҫине ҫын тӑкӑлнӑ вӑхӑтра та тӗл пулатпӑр.

Но женщин, одетых в праздничные платья, еще сколько угодно и в рабочей обстановке, и в общественном транспорте в часы пик.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак правилӑсене ытти транспорт ҫинче (вӗсен уйрӑмлӑхне шута илсе) чухне те тытса пымалла.

Эти же правила поведения распространяются и на другие виды транспорта, с учетом их специфики.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Малтан килнӗ ҫынсем е чи малтанхи станцӑра ларнисем ҫеҫ транспорт ҫинче ларса пыма пултараҫҫӗ, тесе шутлаҫҫӗ хӑшӗ-пӗрисем.

Об элементарной вежливости забывают те, которые ошибочно считают, что правом на сидячее место пользуются лишь пришедшие раньше других или едущие со станции отправления.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑҫан ҫитесси, ҫул ҫинче пӗр машина ҫинчен тепӗр машина ҫине миҫе хут куҫса ларасси ҫинчен транспорт работникӗсенчен ыйтса пӗлмелле.

Справки о прибытии на место назначения, о пересадке и т. п. наводят у работников транспорта, а не у попутчиков.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Транспорт работникӗсемпе тавлашни начар анчах мар, усӑсӑр та.

Вступать в споры с должностными лицами не только невежливо, но и бесполезно.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Транспорт ҫине ларма илнӗ билета пӗтӗрмеҫҫӗ, лӳчӗркемеҫҫӗ, тӗрӗсленӗ чухне ҫакӑн пирки тавлашу сиксе тухма пултарать.

Проездной билет не сворачивают и не мнут, т. к. при контроле из-за этого могут быть недоразумения.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ку кондукторшӑн та, пассажиршӑн та аван, ку уйрӑмах касса-автомат ӗҫлекен транспорт ҫинче лайӑх.

Это удобно и при наличии кондуктора, но особенно важно в тех вагонах, где работают кассы-автоматы.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Уксах-чӑлахсем, ватӑ ҫынсем, хӗрарӑмсем, ачасем обществӑллӑ транспорт ҫине ыттисенчен малтан ларма тивӗҫлӗ.

При входе в общественный транспорт, преимущество имеют инвалиды, дети, пожилые люди, женщины.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сергей ашшӗ вӗсене кӗскен кӑна хӑйсем ҫак колхозра юласси ҫинчен, кунта транспорт енчен ӗҫ япӑх пӳлни, тырӑ вӑйлӑ пулни тата ӑна ыранах государствӑна леҫме тытӑнасси ҫинчен каласа пачӗ.

Отец наскоро объяснил, что вся их колонна остается в здешнем колхозе, что тут плохо с транспортом, а урожай гигантский, и завтра начнут сдавать первый хлеб.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Урамра пур ҫынсен те, уйрӑмах ҫамрӑксен инвалидсене, ватӑ ҫынсене, ачасене урам урлӑ каҫма, транспорт ҫине ларма е ун ҫинчен анма пулӑшмалла.

На улице все люди, особенно молодые, обязаны всячески помогать инвалидам, старикам, детям переходить через улицу, входить или выходить из транспорта и т. д.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йӗпе сунчӑка (уйрӑмах обществӑллӑ транспорт ҫинче) ыттисене лектермеҫҫӗ.

Мокрым зонтом (особенно в общественном транспорте) стараются не затрагивать других.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed