Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урасем (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Хыҫалта урасем тӑпӑртатни, кӑшкӑрашни илтӗнчӗ — красноармеецсем пӳрте ыткӑнса кӗчӗҫ пулмалла.

Сзади слышались шаги — видимо, красноармейцы врывались в дом.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урайӗнче этем какайӗн татӑкӗсем, алӑсем, урасем йӑваланса выртрӗҫ.

На полу валялись куски мяса, обрывки рук, ног.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тикӗс пек курӑнакан вырӑнтах урасем сасартӑк путнӑ.

Ноги неожиданно проваливались на ровном с виду месте.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халӗ вакӑран кӑн-кӑвак, шыҫса кайнӑ, пӗртте этем ури пек мар урасем ҫеҫ курӑнса тӑчӗҫ.

Теперь из проруби торчали только синие, опухшие ноги, ничем уже даже непохожие на человеческие ноги.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Суранласа пӗтнӗ урасем пӑр ҫинче шурӗҫ, вак пӑр катӑкӗсем шыҫса кайнӑ ӳт ӑшне кӗрсе ларчӗҫ.

Израненные ноги скользили по льду, мелкие куски льда вонзались в опухшее тело.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сывлӑшра пӗчӗкҫеҫ урасем, чечек ҫеҫкисем пек хӗрлӗ тӗслӗ, витӗр курӑнакан пӗчӗк пӳрнесем тапӑлтатрӗҫ.

В воздухе затрепыхались маленькие ножки, крохотные пальчики с прозрачными, розовыми, как цветочные лепестки, ногтями.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урасем хӑйӑр ӑшӗнче путаҫҫӗ, хӗвелӗ ним хӗрхенӳсӗр ҫунтарать, пӳртсем ҫунаҫҫӗ — ялта пушар иккен.

Ноги вязли в песке, беспощадно жгло солнце, горели избы, оказывается, — в деревне пожар.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ман урасем ыратаҫҫӗ.

У меня ноги болят.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урасем те тӳсмелле мар ыратаҫҫӗ…

И ноги тоже болят, как сумасшедшие.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Каяр ӗнтӗ, манӑн урасем шӑнса кайрӗҫ…

— Идем же, холодно, у меня ноги замерзли.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урасем айӗнче юр кӑчӑртатрӗ, ытла ҫутӑ пирки куҫсем ыратрӗҫ.

Снег скрипел под ногами, глаза болели от яркого света.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Андрей ӑнланмалла мар кӑштӑртатӑва илтрӗ, ҫаврӑнса пӑхрӗ те урайӗнче, урасем патӗнчех, пӗр сиккеленмесӗр пӑхакан кӑвак куҫлӑ хӗрӗн кӗл пек шуралса кайнӑ питне курчӗ.

Андрей услышал непонятный шорох, оглянулся и увидел на полу у самых ног бескровное девичье лицо с остановившимися синими глазами.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗре ӳкнӗ чӑрӑш турачӗсем урасем айӗнче ҫемҫен авӑна-авӑна илеҫҫӗ.

Мягко пружинила под ногами хвойная подстилка.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӳт-пӗвӗ ҫӑмӑлланнӑ, алсемпе урасем хӑйсем тӗллӗн пекех сиккелеме пуҫланӑ.

Тело стало легким, руки и ноги задвигались, словно сами собой.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чирлӗ, тет, урасем утмаҫҫӗ!

Больной, говорит, ноги не ступают!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сана, Андрей Петрович, тӗрӗссине калатӑп, Первомайскине эпӗ юлашки куҫӑмра пырса лӗкрӗм, вара, манӑн сыпӑсем калама ҫук ыратма пуҫланипе урасем те утми пулчӗҫ, — терӗ вӑл татӑклӑн.

Решительно заявил: — Признаться тебе, Андрей Петрович, попал я в Первомайский на последнем перегоне, и до того у меня все суставы разломило, что ноги не шли.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл асатлӑ, малти урасем ҫине тӑраймасть, мӗн тума кирлӗ вӑл пире? — тенӗ вӗсем.

Он параличный, на передние ножки не встает, — куда нам его?

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑхрӑм та эпӗ: урасем манӑн ҫурлапа касӑлса пӗтнӗ, — Любава сывлӑш ҫавӑрса илчӗ, витере шӑп пулса тӑчӗ, лашасем те лӑпланнӑ пек туйӑнчӗ.

Поглядела я, а у меня ноги серпом изрезаны, — Любава передохнула, тихо стало на конном, казалось, даже кони утихли.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Картишӗнче супӑнь шывӗ сапнӑ пирки урасем шунӑ.

Земля во дворе была скользкая от мыльных ополосков.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Сикме йывӑртарах мана, манӑн урасем вӑрӑм, чӑрмантараҫҫӗ, — тесе мӑкӑртатнӑ вӑл, сӑлтав тупса.

— Мне прыгать трудновато, у меня ноги длинные, мешают, — пробормотал он, оправдываясь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed